Текст и перевод песни Cazuza - O Mundo É Um Moinho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Mundo É Um Moinho
Мир - это мельница
Ainda
é
cedo,
amor
Еще
рано,
любовь
моя,
Mal
começaste
a
conhecer
a
vida
Ты
едва
начала
познавать
жизнь,
Já
anuncias
a
hora
da
partida
А
уже
предрекаешь
час
ухода,
Sem
saber
mesmo
o
rumo
que
irás
tomar
Даже
не
зная,
какой
путь
избрать.
Presta
atenção,
querida
Обрати
внимание,
дорогая,
Embora
eu
saiba
que
estás
resolvida
Хотя
я
знаю,
что
ты
полна
решимости,
Em
cada
esquina
cai
um
pouco
a
tua
vida
На
каждом
углу
теряется
частичка
твоей
жизни,
Em
pouco
tempo
não
serás
mais
o
que
és
И
скоро
ты
станешь
совсем
другой.
Ouça-me
bem,
amor
Послушай
меня,
любовь
моя,
Preste
atenção,
o
mundo
é
um
moinho
Внимательней:
мир
- это
мельница,
Vai
triturar
teus
sonhos
tão
mesquinhos
Он
перемелет
твои
столь
мелкие
мечты,
Vai
reduzir
as
ilusões
a
pó
Он
обратит
твои
иллюзии
в
прах.
Preste
atenção,
querida
Обрати
внимание,
дорогая,
Em
cada
amor
tu
herdarás
só
o
cinismo
От
каждой
любви
тебе
в
наследство
достанется
лишь
цинизм,
Quando
notares,
estás
à
beira
do
abismo
И
когда
ты
это
заметишь,
окажешься
на
краю
пропасти,
Abismo
que
cavastes
com
teus
pés
Пропасти,
которую
ты
сама
вырыла
своими
ногами.
Ainda
é
cedo,
amor
Еще
рано,
любовь
моя,
Mal
começaste
a
conhecer
a
vida
Ты
едва
начала
познавать
жизнь,
Já
anuncias
a
hora
da
partida
А
уже
предрекаешь
час
ухода,
Sem
saber
mesmo
o
rumo
que
irás
tomar
Даже
не
зная,
какой
путь
избрать.
Presta
atenção,
querida
Обрати
внимание,
дорогая,
Embora
eu
saiba
que
estás
resolvida
Хотя
я
знаю,
что
ты
полна
решимости,
Em
cada
esquina
cai
um
pouco
a
tua
vida
На
каждом
углу
теряется
частичка
твоей
жизни,
Em
pouco
tempo
não
serás
mais
o
que
és
И
скоро
ты
станешь
совсем
другой.
Ouça-me
bem,
amor
Послушай
меня,
любовь
моя,
Presta
atenção,
o
mundo
é
um
moinho
Внимательней:
мир
- это
мельница,
Vai
triturar
teus
sonhos
tão
mesquinhos
Он
перемелет
твои
столь
мелкие
мечты,
Vai
reduzir
as
ilusões
a
pó
Он
обратит
твои
иллюзии
в
прах.
Preste
atenção,
querida
Обрати
внимание,
дорогая,
Em
cada
amor
tu
herdarás
só
o
cinismo
От
каждой
любви
тебе
в
наследство
достанется
лишь
цинизм,
Quando
notares,
estás
à
beira
do
abismo
И
когда
ты
это
заметишь,
окажешься
на
краю
пропасти,
Abismo
que
cavastes
com
teus
pés
Пропасти,
которую
ты
сама
вырыла
своими
ногами.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Angenor Cartola
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.