Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gracias,
por
quedarte
a
mi
lado
Danke,
dass
du
an
meiner
Seite
geblieben
bist
Cada
vez
que
una
parte
de
mi
se
cerraba
y
echaba
el
candado
Jedes
Mal,
wenn
ein
Teil
von
mir
sich
verschloss
und
den
Riegel
vorschob
Gracias,
por
todo
lo
aprendido
Danke,
für
alles,
was
ich
gelernt
habe
Yo
creía
que
estaba
enterado,
resultó
que
solo
era
un
listillo
Ich
dachte,
ich
wüsste
Bescheid,
aber
ich
war
nur
ein
Besserwisser
Has
estado
tan
presente,
que
has
hecho
de
mi
un
castillo
Du
warst
so
präsent,
dass
du
aus
mir
eine
Burg
gemacht
hast
Que
caen
al
suelo
sus
muros,
pa'
poner
nuevos
ladrillos
Deren
Mauern
einstürzen,
um
neue
Ziegel
zu
setzen
Me
has
visto
en
momentos
buenos
cuando
hemos
hecho
leyenda
Du
hast
mich
in
guten
Momenten
gesehen,
als
wir
Legenden
schufen
Me
has
visto
en
momentos
malos
y
me
has
dado
mil
tormentas
Du
hast
mich
in
schlechten
Momenten
gesehen
und
mir
tausend
Stürme
beschert
Mil
tormentas
que
me
han
puesto
del
revés
está
cabeza
Tausend
Stürme,
die
meinen
Kopf
auf
den
Kopf
gestellt
haben
Y
han
servido
pa'
querer
que
mis
emociones
crezcan
Und
dazu
dienten,
dass
meine
Gefühle
wachsen
konnten
Solo
quiero
agradecerte
que
me
hayas
hecho
feliz
Ich
möchte
dir
nur
dafür
danken,
dass
du
mich
glücklich
gemacht
hast
Que
me
hayas
querido
tanto
y
por
nunca
desistir
Dass
du
mich
so
sehr
geliebt
hast
und
nie
aufgegeben
hast
Por
derribar
actitudes
que
a
la
gente
hacen
sufrir
Dafür,
dass
du
Verhaltensweisen
niedergerissen
hast,
die
Menschen
leiden
lassen
Por
ponerme
aquellas
gafas
que
me
hacen
construir
Dafür,
dass
du
mir
jene
Brille
aufgesetzt
hast,
die
mich
bauen
lässt
Y
gracias
por
despertarme
ante
tal
brutalidad
Und
danke,
dass
du
mich
angesichts
dieser
Brutalität
aufgeweckt
hast
Sacarme
de
este
agujero
del
sistema
patriarcal
Mich
aus
diesem
Loch
des
patriarchalischen
Systems
herausgeholt
hast
Gracias,
por
tu
enorme
paciencia
Danke,
für
deine
enorme
Geduld
Por
los
libros
que
me
has
regalado
Für
die
Bücher,
die
du
mir
geschenkt
hast
Por
ese
lazo
morado
atado
a
tu
puerta
Für
das
lila
Band,
das
an
deiner
Tür
gebunden
ist
Gracias,
por
enseñarme
a
vivir
Danke,
dass
du
mich
gelehrt
hast
zu
leben
Acogerme
como
un
aliado
y
hacerme
parte
de
vuestro
sentir
Mich
als
Verbündeten
aufgenommen
und
mich
zu
einem
Teil
eures
Gefühls
gemacht
hast
Te
doy
las
gracias
vida
mía
por
poner
patas
arriba
Ich
danke
dir,
mein
Leben,
dass
du
die
Prinzipien
auf
den
Kopf
gestellt
hast
Los
principios
que
desde
pequeño
hacen
la
vida
tan
jodida
Die
das
Leben
von
klein
auf
so
beschissen
machen
No
puedes
imaginarte
lo
que
contigo
he
crecido
Du
kannst
dir
nicht
vorstellen,
wie
sehr
ich
mit
dir
gewachsen
bin
Solo
puedo
lamentar
por
compañeras
que
me
hayan
sufrido
Ich
kann
nur
die
Gefährtinnen
bedauern,
die
mich
ertragen
mussten
Y
no,
aquí
nadie
es
perfecta
Und
nein,
niemand
hier
ist
perfekt
¿Qué
sería
de
nosotras,
si
no
fuera
por
esas
tormentas?
Was
wäre
aus
uns
geworden,
ohne
diese
Stürme?
Las
tormentas
que
me
han
puesto
del
revés
está
cabeza
Die
Stürme,
die
meinen
Kopf
auf
den
Kopf
gestellt
haben
Y
han
servido
pa'
querer
que
mis
emociones
crezcan
Und
dazu
dienten,
dass
meine
Gefühle
wachsen
konnten
Solo
quiero
agradecerte
que
me
hayas
hecho
feliz
Ich
möchte
dir
nur
dafür
danken,
dass
du
mich
glücklich
gemacht
hast
Que
me
hayas
querido
tanto
y
por
nunca
desistir
Dass
du
mich
so
sehr
geliebt
hast
und
nie
aufgegeben
hast
Por
derribar
actitudes
que
a
la
gente
hacen
sufrir
Dafür,
dass
du
Verhaltensweisen
niedergerissen
hast,
die
Menschen
leiden
lassen
Por
ponerme
aquellas
gafas
que
me
hacen
construir
Dafür,
dass
du
mir
jene
Brille
aufgesetzt
hast,
die
mich
aufbauen
lässt
Y
gracias
por
despertarme
ante
tal
brutalidad
Und
danke,
dass
du
mich
angesichts
dieser
Brutalität
aufgeweckt
hast
Sacarme
de
este
agujero
del
sistema
patriarcal
Mich
aus
diesem
Loch
des
patriarchalischen
Systems
herausgeholt
hast
Y
gracias
por
despertarme
ante
tal
brutalidad
Und
danke,
dass
du
mich
angesichts
dieser
Brutalität
aufgeweckt
hast
Y
desde
que
estoy
despierto
mi
cuerpo
quiere
bailar
Und
seit
ich
wach
bin,
will
mein
Körper
tanzen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: álvaro Cruz Piélago, Francisco Javier Pérez Sánchez, Marta Villalba Díez, Roberto Villalba Díez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.