Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gracias,
por
quedarte
a
mi
lado
Thank
you,
for
staying
by
my
side
Cada
vez
que
una
parte
de
mi
se
cerraba
y
echaba
el
candado
Every
time
a
part
of
me
closed
off
and
locked
itself
away
Gracias,
por
todo
lo
aprendido
Thank
you,
for
everything
I've
learned
Yo
creía
que
estaba
enterado,
resultó
que
solo
era
un
listillo
I
thought
I
was
in
the
know,
it
turned
out
I
was
just
a
smart
aleck
Has
estado
tan
presente,
que
has
hecho
de
mi
un
castillo
You've
been
so
present,
you've
turned
me
into
a
castle
Que
caen
al
suelo
sus
muros,
pa'
poner
nuevos
ladrillos
Whose
walls
crumble
to
the
ground,
to
lay
new
bricks
Me
has
visto
en
momentos
buenos
cuando
hemos
hecho
leyenda
You've
seen
me
in
good
times
when
we've
made
legends
Me
has
visto
en
momentos
malos
y
me
has
dado
mil
tormentas
You've
seen
me
in
bad
times
and
you've
given
me
a
thousand
storms
Mil
tormentas
que
me
han
puesto
del
revés
está
cabeza
A
thousand
storms
that
have
turned
this
head
upside
down
Y
han
servido
pa'
querer
que
mis
emociones
crezcan
And
have
served
to
make
my
emotions
grow
Solo
quiero
agradecerte
que
me
hayas
hecho
feliz
I
just
want
to
thank
you
for
making
me
happy
Que
me
hayas
querido
tanto
y
por
nunca
desistir
For
loving
me
so
much
and
for
never
giving
up
Por
derribar
actitudes
que
a
la
gente
hacen
sufrir
For
tearing
down
attitudes
that
make
people
suffer
Por
ponerme
aquellas
gafas
que
me
hacen
construir
For
giving
me
those
glasses
that
help
me
build
Y
gracias
por
despertarme
ante
tal
brutalidad
And
thank
you
for
waking
me
up
to
such
brutality
Sacarme
de
este
agujero
del
sistema
patriarcal
Pulling
me
out
of
this
hole
of
the
patriarchal
system
Gracias,
por
tu
enorme
paciencia
Thank
you,
for
your
enormous
patience
Por
los
libros
que
me
has
regalado
For
the
books
you've
given
me
Por
ese
lazo
morado
atado
a
tu
puerta
For
that
purple
ribbon
tied
to
your
door
Gracias,
por
enseñarme
a
vivir
Thank
you,
for
teaching
me
how
to
live
Acogerme
como
un
aliado
y
hacerme
parte
de
vuestro
sentir
Welcoming
me
as
an
ally
and
making
me
part
of
your
feelings
Te
doy
las
gracias
vida
mía
por
poner
patas
arriba
Thank
you,
my
love,
for
turning
upside
down
Los
principios
que
desde
pequeño
hacen
la
vida
tan
jodida
The
principles
that
make
life
so
damn
hard
since
childhood
No
puedes
imaginarte
lo
que
contigo
he
crecido
You
can't
imagine
how
much
I've
grown
with
you
Solo
puedo
lamentar
por
compañeras
que
me
hayan
sufrido
I
can
only
regret
the
pain
I
caused
to
other
women
Y
no,
aquí
nadie
es
perfecta
And
no,
no
one
is
perfect
here
¿Qué
sería
de
nosotras,
si
no
fuera
por
esas
tormentas?
What
would
become
of
us,
if
it
weren't
for
those
storms?
Las
tormentas
que
me
han
puesto
del
revés
está
cabeza
The
storms
that
have
turned
this
head
upside
down
Y
han
servido
pa'
querer
que
mis
emociones
crezcan
And
have
served
to
make
my
emotions
grow
Solo
quiero
agradecerte
que
me
hayas
hecho
feliz
I
just
want
to
thank
you
for
making
me
happy
Que
me
hayas
querido
tanto
y
por
nunca
desistir
For
loving
me
so
much
and
for
never
giving
up
Por
derribar
actitudes
que
a
la
gente
hacen
sufrir
For
tearing
down
attitudes
that
make
people
suffer
Por
ponerme
aquellas
gafas
que
me
hacen
construir
For
giving
me
those
glasses
that
help
me
build
Y
gracias
por
despertarme
ante
tal
brutalidad
And
thank
you
for
waking
me
up
to
such
brutality
Sacarme
de
este
agujero
del
sistema
patriarcal
Pulling
me
out
of
this
hole
of
the
patriarchal
system
Y
gracias
por
despertarme
ante
tal
brutalidad
And
thank
you
for
waking
me
up
to
such
brutality
Y
desde
que
estoy
despierto
mi
cuerpo
quiere
bailar
And
since
I'm
awake
my
body
wants
to
dance
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: álvaro Cruz Piélago, Francisco Javier Pérez Sánchez, Marta Villalba Díez, Roberto Villalba Díez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.