Текст и перевод песни CB13 - Não Ando Bem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Ando Bem
I Am Not Okay
Já
faz
um
tempo
que
eu
não
ando
bem
I
haven't
been
okay
for
some
time
Todos
os
dias
a
minha
mente
surta
My
mind
has
been
racing
every
day
Juro
que
não
tô
culpando
ninguém
I
swear
I
am
blaming
no
one
Mas
vê
se
entenda
que
não
é
minha
culpa
But
please
understand
that
it's
not
my
fault
Já
faz
um
tempo
que
não
ando
bem
I
haven't
been
okay
for
some
time
Todos
os
dias
a
minha
mente
surta
My
mind
has
been
racing
every
day
Juro
que
não
tô
culpando
ninguém
I
swear
I
am
blaming
no
one
Mas
vê
se
entenda
que
não
é
minha
culpa
But
please
understand
that
it's
not
my
fault
Com
a
morte
eu
vou
criando
um
laço
I
am
building
a
bond
with
death
Nessa
madruga
eu
já
fumei
um
maço
I
have
already
smoked
a
pack
of
cigarettes
this
morning
O
cansaço
toma
conta
de
mim
Exhaustion
is
taking
over
me
Todos
os
meus
esforços
chegaram
ao
fim
All
my
efforts
have
come
to
an
end
Meus
pensamentos
me
deixam
atordoado
My
thoughts
leave
me
in
a
daze
Eu
vivi
tão
pouco
mas
me
sinto
machucado
I
have
lived
so
little
but
I
feel
so
hurt
Vivo
meu
dia
a
dia
no
meio
desse
pecado
I
live
my
daily
life
in
the
midst
of
this
sin
Que
Deus
me
proteja,
eu
espero
ser
perdoado
May
God
protect
me,
I
hope
to
be
forgiven
Eu
tenho
problemas
demais,
muito
caos
pra
pouca
paz
I
have
too
many
problems,
too
much
chaos
for
so
little
peace
Sou
fraco,
não
aguento
mais,
sou
suicida
ineficaz
I
am
weak,
I
can't
take
it
anymore,
I
am
a
failed
suicide
Mas
se
eu
morrer,
vou
ser
lembrado
como
o
cara
mais
focado
But
if
I
die,
I
will
be
remembered
as
the
most
focused
guy
Depressivo
alcoolizado,
uma
semente
do
pecado
A
depressed
alcoholic,
a
seed
of
sin
Mas
se
eu
morrer,
vou
ser
lembrado
como
o
cara
mais
focado
But
if
I
die,
I
will
be
remembered
as
the
most
focused
guy
Depressivo
álcoolizado,
uma
semente
do
pecado
A
depressed
alcoholic,
a
seed
of
sin
Uma
semente
do
pecado
A
seed
of
sin
Já
faz
um
tempo
que
não
ando
bem
I
haven't
been
okay
for
some
time
Todos
os
dias
a
minha
mente
surta
My
mind
has
been
racing
every
day
Juro
que
não
tô
culpando
ninguém
I
swear
I
am
blaming
no
one
Mas
vê
se
entenda
que
não
é
minha
culpa
But
please
understand
that
it's
not
my
fault
Já
faz
um
tempo
que
não
ando
bem
I
haven't
been
okay
for
some
time
Todos
os
dias
a
minha
mente
surta
My
mind
has
been
racing
every
day
Juro
que
não
tô
culpando
ninguém
I
swear
I
am
blaming
no
one
Mas
vê
se
entenda
que
não
é
minha
culpa
But
please
understand
that
it's
not
my
fault
E
o
final
parece
ser
tão
bom
And
the
end
seems
so
good
Talvez
seja
o
melhor
pra
mim
Maybe
it
will
be
the
best
thing
for
me
Então
agora
me
deito
no
chão
So
now
I
lie
down
on
the
floor
Nunca
vi
o
céu
brilhar
assim
I
have
never
seen
the
sky
shine
like
this
Mas
o
tempo
não
me
deixa
pensar
mais
But
time
doesn't
let
me
think
anymore
Cada
dia
é
uma
queixa
sobre
não
ter
paz
Each
day
is
a
complaint
about
not
having
peace
Quero
aguentar,
mas
pra
mim
já
deu
I
want
to
hold
on,
but
for
me
it's
over
E
se
eu
forçar,
será
mais
um
erro
meu
And
if
I
force
it,
it
will
be
another
mistake
of
mine
Vou
me
entregar
sem
conhecer
I
am
going
to
let
go
without
knowing
Vou
me
libertar,
não
vai
mais
doer
I
am
going
to
set
myself
free,
it
will
not
hurt
anymore
Ferida
cura,
mas
antes
claro
ela
dói
A
wound
heals,
but
first
of
course
it
hurts
Minha
vida
escura
no
claro
alma
corrói
My
dark
life
in
reality
erodes
my
soul
Prefiro
sempre
tá
sozinho,
do
que
acompanhado
I
always
prefer
to
be
alone
than
accompanied
O
sorriso
que
procuro,
não
tenho
encontrado
I
haven't
found
the
smile
I'm
looking
for
Do
décimo
terceiro
eu
pensei
em
pular
I
thought
about
jumping
from
the
thirteenth
floor
Mas
respirei,
não
poderia
acabar
assim
But
I
took
a
breath,
I
couldn't
end
like
this
Todos
se
afastam,
já
não
tenho
mais
pra
quem
contar
Everyone
walks
away,
I
have
no
one
to
talk
to
anymore
Por
que
eu
quero
que
tudo
isso
chegue
no
fim
Why
do
I
want
all
this
to
end
Já
faz
um
tempo
que
eu
não
ando
bem
I
haven't
been
okay
for
some
time
Todos
os
dias
a
minha
mente
surta
My
mind
has
been
racing
every
day
Juro
que
não
tô
culpando
ninguém
I
swear
I
am
blaming
no
one
Mas
vê
se
entenda
que
não
é
minha
culpa
But
please
understand
that
it's
not
my
fault
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matheus Teixeira Fernandes, Karina Clarindo Da Silva, Rodrigo Luciano Da Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.