Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Só Um Esboço
Just a Sketch
Liga
pra
mim
se
a
chuva
não
passar
Call
me
if
the
rain
doesn't
stop
Liga
pra
mim
se
precisar
de
calor
Call
me
if
you
need
some
warmth
Liga
pra
mim
se
ele
não
te
ligar
Call
me
if
he
doesn't
call
you
Liga
pra
mim
se
precisar
de
amor
Call
me
if
you
need
love
Liga
pra
mim
se
a
chuva
não
passar
Call
me
if
the
rain
doesn't
stop
Liga
pra
mim
se
precisar
de
calor
Call
me
if
you
need
some
warmth
Liga
pra
mim
se
ele
não
te
ligar
Call
me
if
he
doesn't
call
you
Liga
pra
mim
se
precisar
de
amor
Call
me
if
you
need
love
Sei
que
tá
pensando
em
nós,
mas
ainda
tá
assustada
I
know
you're
thinking
about
us,
but
you're
still
scared
Sei
que
curte
minha
voz,
mas
não
quer
escutar
por
nada
I
know
you
like
my
voice,
but
you
don't
want
to
listen
for
anything
Não
tô
afim
de
te
ver,
mas
tô
morta
de
saudade
I
don't
want
to
see
you,
but
I'm
dying
to
miss
you
Eu
só
penso
em
você,
isso
já
virou
maldade
I
only
think
of
you,
it's
become
evil
Tô
pensando
em
te
ligar,
mas
o
medo
me
consome
I'm
thinking
about
calling
you,
but
fear
consumes
me
Tô
pensando
em
te
buscar,
mas
a
minha
coragem
some
I'm
thinking
about
coming
to
get
you,
but
my
courage
fades
Meu
cigarro
acabou,
quero
dividir
meu
maço
My
cigarette
is
finished,
I
want
to
share
my
pack
Logo
que
tu
terminou
tudo
virou
um
fracasso
As
soon
as
you
broke
up,
everything
became
a
failure
Só
tenho
um
lado
negativo
matei
o
positivo
I
only
have
one
negative
side,
I
killed
the
positive
Já
faz
um
tempo
que
eu
não
estou
vivo
It's
been
a
while
since
I've
been
alive
Eu
te
amo,
eu
me
odeio
I
love
you,
I
hate
myself
Ao
seu
amor,
eu
nem
me
refiro
I
don't
even
refer
to
your
love
Te
amar
é
igual
a
levar
um
tiro
Loving
you
is
like
being
shot
Amar
quem
não
me
ama
é
igual
amar
inimigo
Loving
someone
who
doesn't
love
me
is
like
loving
an
enemy
Te
amar
é
bem
pior
que
levar
um
tiro
Loving
you
is
much
worse
than
being
shot
Amar
quem
não
me
ama
é
igual
amar
inimigo
Loving
someone
who
doesn't
love
me
is
like
loving
an
enemy
Me
sinto
um
cego
no
escuro
I
feel
like
a
blind
man
in
the
dark
Foda-se
o
mundo
Fuck
the
world
Eu
cai
do
muro,
direto
para
o
fundo
do
poço
I
fell
off
the
wall,
right
into
the
bottom
of
the
pit
E
tá
osso
moço
And
it's
hard,
man
Eu
escrevi
essa
letra
com
a
corda
no
pescoço
I
wrote
these
lyrics
with
the
rope
around
my
neck
Tá
osso
moço
And
it's
hard,
man
Eu
escrevi
essa
letra
com
a
corda
no
pescoço
I
wrote
these
lyrics
with
the
rope
around
my
neck
E
tá
osso
moço
And
it's
hard,
man
E
tá
osso
moço
And
it's
hard,
man
E
tá
osso
moço
And
it's
hard,
man
Hoje
eu
sou
só
um
esboço
com
a
corda
no
pescoço
Today
I'm
just
a
sketch
with
the
rope
around
my
neck
Hoje
eu
sou
só
um
esboço
com
a
corda
no
pescoço
Today
I'm
just
a
sketch
with
the
rope
around
my
neck
Hoje
eu
sou
só
um
esboço
com
a
corda
no
pescoço
Today
I'm
just
a
sketch
with
the
rope
around
my
neck
Hoje
eu
sou
só
um
esboço
com
a
corda
no
pescoço
Today
I'm
just
a
sketch
with
the
rope
around
my
neck
Hoje
eu
sou
só
um
esboço...
Today
I'm
just
a
sketch...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matheus Teixeira Fernandes, Karina Clarindo Da Silva, Rodrigo Luciano Da Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.