Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A ja ljublju SSSR (Gimm sosovetskogo soyusa)
A Ja Ljublju SSSR (Gimm sosovetskogo soyusa)
Voglio
odorare
il
sapore
celeste
del
ferro
Ich
will
den
himmlischen
Geschmack
von
Eisen
riechen
Voglio
vedere
il
profumo
sanguigno
del
fuoco
Ich
will
das
blutige
Aroma
des
Feuers
sehen
Esiste
lo
so!
Es
existiert,
ich
weiß!
Non
tutti
possono
tendendo
le
braccia
Nicht
jeder
kann,
die
Arme
ausgestreckt,
Afferrare
la
sorte
e
schiaffeggiarle
la
faccia
Das
Schicksal
packen
und
ihm
eine
reinhauen
Renderla
solida
ed
obbediente
Es
fest
und
fügsam
machen
Renderla
tenera
e
incandescente
Es
nachgiebig
und
glühend
machen
A
Ja
Ljublju
SSSR
Ich
liebe
die
UdSSR
A
Ja
Ljublju
SSSR...
Ich
liebe
die
UdSSR...
Il
fuoco
di
un
cuore
che
incendia
la
mente
Das
Feuer
eines
Herzens,
das
den
Geist
entzündet
Può
fondere
il
gelo
del
marmo
bollente
Kann
das
Eis
des
kochenden
Marmors
schmelzen
Onoro
il
braccio
che
muove
il
telaio
Ich
ehre
den
Arm,
der
den
Webstuhl
bewegt
Onoro
la
forza
che
muove
l'acciaio
Ich
ehre
die
Kraft,
die
den
Stahl
bewegt
Esiste
lo
so!
Es
existiert,
ich
weiß!
A
Ja
Ljublju
SSSR
Ich
liebe
die
UdSSR
A
Ja
Ljublju
SSSR...
Ich
liebe
die
UdSSR...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Massimo Zamboni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.