CeErre - Cambió el Cuento - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни CeErre - Cambió el Cuento




Cambió el Cuento
The Story Changed
Estamos asi porque cambió el cuento
We're like this because the story changed
Hay que ver como cambió el cuento
You have to see how the story changed
Si...
Yeah...
Estamos asi porque cambio el cuento
We're like this because the story changed
Hay que ver como cambio el cuento
You have to see how the story changed
Esta es la historia de el
This is the story of him
Que podrias ser tu
Which could be you
Que podria ser yo
Which could be me
A veces la lucha cambia el rumbo
Sometimes the fight changes the direction
Y dibuja un final no tan feliz bro
And draws a not-so-happy ending bro
Detras de cada cara hay una histia
Behind every face there’s a story
Y detras de cada historia un motivo de peso
And behind every story a strong reason
Los cuentos no siempre son como cuentan
Stories are not always as they’re told
Sali de casa pensando en la vuelta
I left home thinking about my return
En mi familia
About my family
En todo eso que nos hace falta
About all that we need
No necesito más motivos
I don't need more reasons
Piso rapido el asfalto
I hit the asphalt quickly
Convencido
Convinced
He conocido a un conocido de un conocido
I met an acquaintance of an acquaintance
Me ha dicho que me lleva a no se que sitio a tragarme poco mas de un kilo
He told me that he’s taking me to some place to swallow a little more than a kilo
130 bolas
130 balls
Mas o menos como medio dedo
More or less like half a finger
Cruzo la aduana y dejo las cuentas a cero
I cross the border and leave the accounts at zero
Jugandome la vida
Playing with my life
Yes
La libertad tambien
With freedom too
Sino me la juego ¿que?
If I don't play it what?
¿Mis hijos que comen?
What will my children eat?
A estas alturas la moral ni me va ni me viene
At this point morale doesn't matter to me
Sin oportunidades hay pocas opciones
Without opportunities there are few options
Me miro en el espejo
I look at myself in the mirror
Ese no soy yo
That's not me
Me dice soy
It tells me yes it’s you
Luchando por los tuyos
Fighting for your loved ones
Hice lo que nunca pensé que haría
I did what I never thought I would do
Y lo hice por necesidad
And I did it out of necessity
Y lo hice con orgullo
And I did it with pride
El estomago me va a estallar
My stomach is about to explode
Pienso en mi madre
I think about my mother
Venga un poco más
Bring a little more
Está casi hecho ya
It's almost done
Estoy sudando adrenalina a chorros
I'm sweating adrenaline in streams
Rezando por que eso no lo huela el perro
Praying that the dog doesn't smell it
Saco el pasaporte
I take out my passport
Veo a mis hijos en mis ojos
I see my children in my eyes
Todo lo demás es barro
Everything else is mud
La suerte es para el que la busca
Luck is for the one who looks for it
Espero que no esté de morros
I hope she’s not angry
Hoy que soy yo el que necesita el cambio
Today that I’m the one who needs the change
Es cuando pienso en cuanto a cambiao el cuento
That’s when I think about how much the story has changed
En tan poco tiempo
In such a short time
Yo solo luchaba por algo mejor
I was just fighting for something better
Callendo y levantandome y callendo
Falling and getting up and falling
Y resistiendo
And resisting
Sin una puta mierda a favor
Without a damn thing in my favor
Es cuando pienso en cuanto a cambiao el cuento
That’s when I think about how much the story has changed
En tan poco tiempo
In such a short time
Yo solo luchaba por algo mejor
I was just fighting for something better
Callendo y levantandome y callendo
Falling and getting up and falling
Callendo y levantandome y callendo
Falling and getting up and falling
Salí de casa pensado en no volver
I left home thinking about not coming back
Tenia 15
I was 15
Un mundo entero por ver
A whole world to see
Por descubrir
To discover
Lejos de mi padre y de su carcel
Far from my father and his prison
Harto de la disciplina por la fuerza
Fed up with discipline by force
Me colé en el autobus directo a la ciudad
I snuck on the bus straight to the city
Sin mirar atrás
Without looking back
Sin darle muchas vueltas
Without thinking twice
Decidido a ser yo
Determined to be me
Me da igual como salga
I don't care how it turns out
Te quiero mucho mama
I love you very much mom
No creo que vuelva
I don't think I'll be back
Y en un momento me hice un hombre
And in a moment I became a man
Con mujeres y con hombres
With women and with men
A veces por las buenas
Sometimes in good ways
A veces no tanto
Sometimes not so much
A veces robando por comida en el centro
Sometimes stealing for food downtown
A veces tomando cualquier mierda y durmiendo
Sometimes taking any shit and sleeping
No conocí al amor
I didn't meet love
Si que abracé al sida
I did embrace AIDS
Pienso
I think
Cada dia nuevo es un nuevo comienzo
Every new day is a new beginning
Vivo entre cartones y recuerdos
I live among cardboard and memories
Pero tengo las mejores vistas de todo el infierno
But I have the best views of hell
Es todo lo que quiero
It's all I want
Si lo pienso en invierno
If I think about it in the winter
Mi compañero de banco pinchando el sueño eterno
My bench partner injecting the eternal dream
Ya no me acuerdo de mi nombre
I don't remember my name anymore
Ni de cuantos años tengo
Nor how old I am
Si del dia en que supe que ya estaba muerto
I do remember the day I knew I was already dead
Se lo digo a cualquiera pero a nadie se lo cuento
I tell everyone but nobody
Aquí el llanto se lleva por dentro
Here the crying is carried inside
Respira de esto y buscale el encanto
Breathe this and find the charm in it
Las cicatrices se curan con pegamento
Scars are healed with glue
Es cuando pienso en cuanto a cambiao el cuento
That’s when I think about how much the story has changed
En tan poco tiempo
In such a short time
Yo solo luchaba por algo mejor
I was just fighting for something better
Callendo y levantandome y callendo
Falling and getting up and falling
Y resistiendo
And resisting
Sin una puta mierda a favor
Without a damn thing in my favor
Es cuando pienso en cuanto a cambiao el cuento
That’s when I think about how much the story has changed
En tan poco tiempo
In such a short time
Yo solo luchaba por algo mejor
I was just fighting for something better
Callendo y levantandome y callendo
Falling and getting up and falling
Y callendo
And falling
Y
And
Cambió el cuento
The story changed






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.