Текст и перевод песни Ceca - 39,2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
na
vratima
gde
živim
Там,
у
двери,
где
я
живу.
Mesto
imena
mi
piše
sama
Топонимы
пишут
только
мне.
Na
moj
talenat
za
ljubav
О
моем
таланте
к
любви.
Kao
da
je
pala
neka
tama
Как
будто
она
была
какой-то
тьмой.
Laku
noć,
laku
noć
samoćo
Спокойной
ночи,
Спокойной
ночи,
самоко!
Idem,
a
ti
nisi
pozvana
Я
ухожу,
а
тебя
не
приглашают.
Laku
noć,
znaš
da
doći
ću
ti
opet
Спокойной
ночи,
ты
знаешь,
я
приду
снова.
U
to
budi
sigurna
В
этом
будь
уверен.
Tu
na
vratima
gde
živim
Там,
у
двери,
где
я
живу.
Mesto
imena
mi
piše
kuda
Топонимы
пишут
мне,
где
...
Samo
telo
mi
je
ovde
Здесь
только
мое
тело.
Srce
mi
je
kao
nekad
svuda
Мое
сердце
словно
используется
повсюду.
Laku
noć,
laku
noć
samoćo
Спокойной
ночи,
Спокойной
ночи,
самоко!
Idem
a
ti
nisi
pozvana
Я
ухожу,
а
тебя
не
приглашают.
Laku
noć,
znaš
da
doći
ću
ti
opet
Спокойной
ночи,
ты
знаешь,
я
приду
снова.
U
to
budi
sigurna
В
этом
будь
уверен.
39
sa
dva
(nije
ti
dobro
da
izlaziš
napolje)
39
с
двумя
(тебе
нехорошо
выходить)
Toliko
topla
sam
ja
(sa
koliko
nula
piše
se
tuga)
Так
горяча
я
(со
многими
нулями
пишу
печаль).
Znam
ja
najbolje
Я
знаю,
что
я
лучший.
Znam
ja
najbolje
Я
знаю,
что
я
лучший.
(Nije
ti
dobro
da
izlaziš
napolje)
(Нехорошо
выходить
на
улицу)
(Sa
koliko
nula
piše
se
tuga)
(Сколько
нулей
говорит
печаль)
Tu
na
vratima
gde
živim
Там,
у
двери,
где
я
живу.
Mesto
imena
mi
piše
sama
Топонимы
пишут
только
мне.
Na
moj
talenat
za
ljubav
О
моем
таланте
к
любви.
Kao
da
je
pala
neka
tama
Как
будто
она
была
какой-то
тьмой.
Laku
noć,
laku
noć
samoćo
Спокойной
ночи,
Спокойной
ночи,
самоко!
Idem
a
ti
nisi
pozvana
Я
ухожу,
а
тебя
не
приглашают.
Laku
noć,
znaš
da
doći
ću
ti
opet
Спокойной
ночи,
ты
знаешь,
я
приду
снова.
U
to
budi
sigurna
В
этом
будь
уверен.
39
sa
dva
(nije
ti
dobro
da
izlaziš
napolje)
39
с
двумя
(тебе
нехорошо
выходить)
Toliko
topla
sam
ja
(sa
koliko
nula
piše
se
tuga)
Так
горяча
я
(со
многими
нулями
пишу
печаль).
Znam
ja
najbolje
Я
знаю,
что
я
лучший.
Znam
ja
najbolje
Я
знаю,
что
я
лучший.
Znam
ja
najbolje
Я
знаю,
что
я
лучший.
Znam
ja
najbolje
Я
знаю,
что
я
лучший.
Znam
ja
najbolje
Я
знаю,
что
я
лучший.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tucakovic-radulovic Marina, Jorgovanovic Ljiljana, Milic Aleksandar S
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.