Текст и перевод песни Cecile Corbel - Petit fantôme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Petit fantôme
Маленький призрак
T'es
né
sous
un
ciel
gris
Ты
родился
под
серым
небом
Dans
la
baie
de
Galway
В
заливе
Голуэй
J'étais
jeune,
si
jeune
et
toi
Я
была
молода,
так
молода,
а
ты
Si
petit,
si
petit
Так
мал,
так
мал
Dix
ans
ont
passé
déjà
Десять
лет
уже
прошло
Au
Magdalene
Laundry
В
Магдаленской
прачечной
Dix
ans
que
tu
grandis
sans
moi
Десять
лет
ты
растешь
без
меня
Loin
d'ici,
loin
d'ici
Далеко
отсюда,
далеко
отсюда
Prends-moi
dans
tes
bras
Обними
меня
Reste
au
moins
jusqu'à
l'aube
Останься
хотя
бы
до
рассвета
Oh,
jusqu'à
l'aube
О,
до
рассвета
J't'en
prie,
serre-toi
contre
moi
Прошу,
прижмись
ко
мне
J'ai
plus
jamais
peur
des
fantômes
Я
больше
никогда
не
боюсь
призраков
Je
serre
une
photo
de
nous
Я
сжимаю
нашу
фотографию
Le
soir
pour
m'endormir
Вечером,
чтобы
уснуть
Je
repense
au
feu
de
tes
joues
Я
вспоминаю
румянец
на
твоих
щеках
À
ton
sourire,
ton
sourire
Твою
улыбку,
твою
улыбку
Oh,
bien
sûr,
le
temps
passe
О,
конечно,
время
идет
Mais
pas
les
souvenirs
Но
не
воспоминания
Toujours
cette
eau
dans
mon
regard
Всегда
эта
вода
в
моих
глазах
Qui
scintille,
qui
scintille
Которая
сверкает,
которая
сверкает
Prends-moi
dans
tes
bras
Обними
меня
Reste
au
moins
jusqu'à
l'aube
Останься
хотя
бы
до
рассвета
Oh,
jusqu'à
l'aube
О,
до
рассвета
J't'en
prie,
serre-toi
contre
moi
Прошу,
прижмись
ко
мне
J'ai
plus
jamais
peur
des
fantômes
Я
больше
никогда
не
боюсь
призраков
Est-ce
que
tu
l'appelles
maman?
Ты
зовешь
ее
мамой?
Est-ce
qu'elle
te
veille
la
nuit?
Она
охраняет
твой
сон
по
ночам?
Dis,
fais-tu
des
moulins
à
vent?
Скажи,
ты
делаешь
ветряные
мельницы?
Des
bêtises,
des
bêtises?
Шалости,
шалости?
Reste
un
peu
ici
Останься
немного
здесь
Reste
un
peu
et
serre-moi
fort
Останься
немного
и
обними
меня
крепко
Tiens-moi
compagnie
Побудь
со
мной
Je
crois
que
je
deviens
folle
Я
думаю,
я
схожу
с
ума
Prends-moi
dans
tes
bras
Обними
меня
Reste
au
moins
jusqu'à
l'aube
Останься
хотя
бы
до
рассвета
Oh,
jusqu'à
l'aube
О,
до
рассвета
J't'en
prie,
serre-toi
contre
moi
Прошу,
прижмись
ко
мне
J'ai
plus
jamais
peur
des
fantômes
Я
больше
никогда
не
боюсь
призраков
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: cecile corbel, simon caby
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.