Cecilia Toussaint - Amar a Martha Era Mi Tarea - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Cecilia Toussaint - Amar a Martha Era Mi Tarea




Amar a Martha Era Mi Tarea
Loving Martha Was My Mission
Por la tarde, en la trastienda
In the evening, in the back room
Amar a Marta era la tarea
Loving Martha was my mission
A esa edad en que piel adentro un duende juguetea
At that age when a sprite plays deep inside my skin
Y el potro y la potranca en el pajar, revolotean
And the stallion and the filly flutter in the hayloft
Juego de manos hay cuando amamos
There are games for our hands when we're in love
Juego de manos hay cuando amamos
There are games for our hands when we're in love
Luego, entonces, amar a Marta en la trastienda era la tarea
Anyway, at that time loving Martha in the back room was my mission
Delinear su cuerpo a tientas
Groping for her body in the dark
Mientras se quedaba el cielo a ciegas
While the sky outside gradually turned blind
Fue descubrir ese fuego
It was discovering that fire
Que al brotar de las tinieblas, resbala
That, springing from the abyss, streams
Como lava por la piel en primavera
Like lava over skin in spring
Fuego en las manos hay cuando amamos hay
There is fire in our hands when we love
Fuego en las manos hay cuando amamos hay
There is fire in our hands when we love
Luego, entonces, amarla a tientas por vez primera
Then, then, loving her blindly for the first time
Era la tarea
Was my mission
Por los cines y azoteas
In cinemas and on rooftops
Amar a Marta, era la tarea
Loving Martha was my mission
Aquel tatuaje en el mero corazón que aún gotea
That tattoo in the very heart that still bleeds
El árbol y una pinta en la pared
The tree and a painting on the wall
Es lo que queda
Is what remains
Arden las manos, ay, cuando amamos hay
Our hands burn, hey, when we're in love
Arden las manos, ay, cuando amamos hay
Our hands burn, hey, when we're in love
Pero, entonces, amar a Marta en la azotea
But, then, loving Martha on the rooftop
Era la tarea
Was my mission
Amarla a muerte, al fin, no fue la meta
Loving her to death, in the end, wasn't the goal
Pero, neta, la mera verdad que esa edad
But, seriously, the real truth is that at that age
¿Quién piensa en la carrera?
Who thinks about a career?
Juego de manos hay cuando amamos
There are games for our hands when we're in love
Fuego, en las manos, hay cuando amamos
There is fire in our hands when we're in love
Arden las manos, ay, cuando amamos
Our hands burn, hey, when we're in love
Juego de manos hay cuando amamos
There are games for our hands when we're in love
Fuego, en las manos, hay
There is fire in our hands, there is
Fuego, en las manos, hay
There is fire in our hands, there is
Juego de manos hay
There are games for our hands
Arden las manos, ay
Our hands burn, hey





Авторы: Jaime Lopez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.