Cecilia Toussaint - La Viuda negra - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Cecilia Toussaint - La Viuda negra




La Viuda negra
The Black Widow
Tal vez te suene esta tonada como transistorizada,
Perhaps this tune sounds like transistorized,
Entonada por la laringitis del escape,
Sung by the laryngitis of the exhaust,
Pero así suena en la tatema cuando vas a La Merced.
But that's how it sounds in the haze when you go to La Merced.
Tal vez te suenen mis palabras a humedad ahumada urbana,
Perhaps my words sound like urban, smoky humidity,
Tan cascadas por la sinusitis que contraje,
So cascading from the sinusitis that I contracted,
Pero te traje escaparates, ¡ya le va!, pa' su merced.
But I brought you escaparates, here you go!, your mercy.
Desde el taxi, recorriendo medio sueldo,
From the taxi, spending half my salary,
Veo al sol detrás, viajando de mosca,
I see the sun behind, traveling like a fly,
Llegando tarde a la chamba a chambear,
Arriving late to work to work,
En la calle de la Soledad.
On the 1st street of La Soledad.
Quizá te encuentres agüitado a media estaca, trago a trago;
Maybe you find yourself wasted halfway, drink by drink;
Oye, ¡buzo!, enlata tu gastritis —¡buena idea!—,
Hey, diver!, can your gastritis —good idea!—,
Y si le pegas su etiqueta, a la fayucallévala a vender.
And if you stick a label on it, take it to the black market.
Si ya tu chava no te pela, ponle a tus zapatos suelas,
If your girl doesn't give you any attention anymore, put soles on your shoes,
Que es consuelo andar con peatonitis, pie de atleta,
It's a consolation to walk with pedestrianitis, athlete's foot,
Y si te cansas, en la esquina ponle unveinte al 03, ¿cómo la ves?
And if you get tired, on the corner put twenty on the 03, what do you think?
Mete un metro en el boleto anaranjado;
Put a meter in the orange ticket;
A media realidad, te bajas —¡qué país!—;
Halfway to reality, you get off -what a country!-;
Detrás del Palacio Nacional,
Behind the National Palace,
Está la calle de la Soledad.
Is the 1st street of La Soledad.
Tal vez te suene esta tonada como transistorizada,
Perhaps this tune sounds like transistorized,
Entonada por la laringitis del escape,
Sung by the laryngitis of the exhaust,
Pero así suena en la tatema cuando vas a La Merced.
But that's how it sounds in the haze when you go to La Merced.
Si ya tu víscera cardiaca cacarea, queja a queja,
If now your cardiac entrails cackle, complaint after complaint,
La Doctora Corazón de perdis te remienda,
Doctor Heart of a partridge will fix you up,
Y si de a devis te desvela La llorona, pss... te hace bien.
And if for fun La Llorona keeps you awake, well... it does you good.
¡Órale pues! Va de nuez:
Come on then! It's a nut:
Desde el taxi, recorriendo medio sueldo,
From the taxi, spending half my salary,
Llevo al sol detrás, viajando de mosca,
I take the sun behind, traveling like a fly,
Llegando tarde a la chamba a chambear,
Arriving late to work to work,
En la calle,
On the 1st street,
En la calle,
On the 1st street,
En la calle de la Soledad
On the 1st street of La Soledad





Авторы: Jaime Lopez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.