Текст и перевод песни Cecilia Toussaint - La Primera Calle de la Soledad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Primera Calle de la Soledad
Первая улица Одиночества
Tal
vez
te
suene
esta
tonada
como
transistorizada,
Может,
эта
мелодия
напомнит
тебе
транзисторное
радио,
Entonada
por
la
laringitis
del
escape,
Напеваемое
ларингитом
выхлопной
трубы,
Pero
así
suena
en
la
tatema
cuando
vas
a
La
Merced.
Но
именно
так
звучит
в
голове,
когда
едешь
на
Мерсед.
Tal
vez
te
suenen
mis
palabras
a
humedad
ahumada
urbana,
Может,
мои
слова
покажутся
тебе
городской,
прокуренной
сыростью,
Tan
cascadas
por
la
sinusitis
que
contraje,
Словно
водопадом
из-за
синусита,
которым
я
заболела,
Pero
te
traje
escaparates,
¡ya
le
va!,
pa'
su
merced.
Но
я
принесла
тебе
витрины,
вот
так,
к
твоим
услугам.
Desde
el
taxi,
recorriendo
medio
sueldo,
Из
такси,
проезжая
ползарплаты,
Veo
al
sol
detrás,
viajando
de
mosca,
Вижу
солнце
позади,
летящее
мухой,
Llegando
tarde
a
la
chamba
a
chambear,
Опаздывая
на
работу
работать,
En
la
1ª
calle
de
la
Soledad.
На
Первой
улице
Одиночества.
Quizá
te
encuentres
agüitado
a
media
estaca,
trago
a
trago;
Возможно,
ты
загрустишь
на
полпути,
глоток
за
глотком;
Oye,
¡buzo!,
enlata
tu
gastritis
—¡buena
idea!—,
Эй,
дружище,
заглуши
свою
гастрит
— хорошая
идея!
—
Y
si
le
pegas
su
etiqueta,
a
la
fayuca
llévala
a
vender.
И
если
приклеишь
этикетку,
то
контрабанду
неси
продавать.
Si
ya
tu
chava
no
te
pela,
ponle
a
tus
zapatos
suelas,
Если
твоя
девчонка
тебя
больше
не
замечает,
подбей
свои
ботинки,
Que
es
consuelo
andar
con
peatonitis,
pie
de
atleta,
Ведь
это
утешение
— ходить
с
пешеходным
грибком,
"ногой
атлета",
Y
si
te
cansas,
en
la
esquina
ponte
a
oír
el
03,
¿cómo
la
ves?
А
если
устанешь,
на
углу
послушай
"03",
как
тебе?
Mete
un
metro
en
el
boleto
amarillento;
Вставь
монетку
в
желтый
билет;
A
media
realidad,
te
bajas
—¡qué
país!—;
На
полпути
к
реальности,
выходишь
— ну
и
страна!—;
Detrás
del
Palacio
Nacional,
За
Национальным
Дворцом,
Está
la
1ª
calle
de
la
Soledad.
Находится
Первая
улица
Одиночества.
Tal
vez
te
suene
esta
tonada
como
transistorizada,
Может,
эта
мелодия
напомнит
тебе
транзисторное
радио,
Entonada
por
la
laringitis
del
escape,
Напеваемое
ларингитом
выхлопной
трубы,
Pero
así
suena
en
la
tatema
cuando
vas
a
La
Merced.
Но
именно
так
звучит
в
голове,
когда
едешь
на
Мерсед.
Si
ya
tu
víscera
cardiaca
cacarea,
queja
a
queja,
Если
твой
сердечный
орган
кудахчет,
жалоба
за
жалобой,
La
Doctora
Corazón
de
perdis
te
remienda,
Доктор
Сердце
хоть
как-то
тебя
починит,
Y
si
de
a
devis
te
desvela
La
llorona,
pss...
te
hace
bien.
И
если
тебя
мучает
бессонница
из-за
Плакальщицы,
то...
это
тебе
на
пользу.
¡Órale
pues!
Va
de
nuez:
Ну
давай!
Поехали:
Desde
el
taxi,
recorriendo
medio
sueldo,
Из
такси,
проезжая
ползарплаты,
Llevo
al
sol
detrás,
viajando
de
mosca,
Везу
солнце
позади,
летящее
мухой,
Llegando
tarde
a
la
chinga
a
chambear,
Опаздывая
на
каторгу
работать,
En
la
1ª
calle
de
la
Soledad.
На
Первой
улице
Одиночества.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaime Lopez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.