Текст и перевод песни Cecilia Toussaint - Viaducto piedad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viaducto piedad
Виадук Пьедад
Desde
aquí,
desde
arriba
С
высоты,
где
я
стою
Puente
de
Viaducto
Piedad
Мост
Виадука
Пьедад
Desde
aquí,
desde
arriba
С
высоты,
где
я
стою
En
un
lomo
de
la
ciudad
Над
городом,
как
по
хребту
Alacranes
esconden
su
malla
Скорпионы
прячут
свой
яд
A
la
cruz
brujas,
siempre
una
baya
Ведьмы
поклоняются
распятию
Y
la
superimaginación
estalla
И
сверхвоображение
бушует
в
небе
Desde
aquí,
desde
arriba
С
высоты,
где
я
стою
El
acero,
luces
de
gas
Сталь,
огни
из
газа
Donde
tú,
azulejos
Где
ты,
моя
любовь
Sé
bien
que
quisieras
estar
Где
бы
ты
хотела
сейчас
быть
Carcajearte
con
todos
tus
chistes
Смеяться
над
твоими
шутками
O
leer
tus
novelas
felices
Или
читать
твои
смешные
романы
Y
no
estar
frente
a
un
carro
chocado
А
не
стоять
над
разбитой
машиной
Entre
gritos
y
heridos,
y
muertos
(gritos
y
heridos,
y
muertos)
Среди
криков
и
раненых,
и
убитых
(криков
и
раненых,
и
убитых)
Y
heridos
y
muertos,
y
heridos
y
muertos
И
раненых
и
убитых,
и
раненых
и
убитых
Desde
aquí,
desde
arriba
С
высоты,
где
я
стою
Puente
de
Viaducto
Piedad
Мост
Виадука
Пьедад
Desde
aquí,
desde
arriba
С
высоты,
где
я
стою
En
un
lomo
de
la
ciudad
Над
городом,
как
по
хребту
Alacranes
esconden
su
malla
Скорпионы
прячут
свой
яд
A
la
cruz
brujas,
siempre
una
baya
Ведьмы
поклоняются
распятию
Y
la
superimaginación
estalla
И
сверхвоображение
бушует
в
небе
Desde
aquí,
desde
arriba
С
высоты,
где
я
стою
Puente
de
Viaducto
Piedad
Мост
Виадука
Пьедад
Desde
aquí,
desde
arriba
С
высоты,
где
я
стою
Sé
bien
que
debieras
estar
Знаю,
что
ты
должен
быть
здесь
Porque
aquí
todo
miro
hacia
abajo
Потому
что
я
смотрю
вниз
на
всё
это
Porque
a
nadie
le
importa
un
carajo
Потому
что
никому
нет
до
меня
дела
Porque
a
nadie
le
importa
un
carajo
Потому
что
никому
нет
до
меня
дела
Si
lloro,
si
muero,
si
grito
(si
lloro,
si
muero,
si
grito)
Если
я
плачу,
если
я
умираю,
если
я
кричу
(если
я
плачу,
если
я
умираю,
если
я
кричу)
Si
lloro,
si
muero,
si
grito
(si
lloro,
si
muero,
si
grito)
Если
я
плачу,
если
я
умираю,
если
я
кричу
(если
я
плачу,
если
я
умираю,
если
я
кричу)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: José Elorza
Альбом
Arpia
дата релиза
13-02-1998
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.