Текст и перевод песни Cecilia - Dama, Dama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Puntual
cumplidora
del
tercer
mandamiento
Пунктуальная
исполнительница
третьей
заповеди,
Algún
desliz
inconexo
Иногда
сбивающаяся
с
пути,
Buena
madre
y
esposa
de
educación
religiosa
Хорошая
мать
и
жена
религиозного
воспитания,
Y
si
no
fuera
por
miedo
sería
la
novia
en
la
boda
И
если
бы
не
страх,
была
бы
невестой
на
свадьбе,
El
niño
en
el
bautizo,
el
muerto
en
el
entierro
Ребенком
на
крестинах,
покойником
на
похоронах,
Con
tal
de
dejar
su
sello
Лишь
бы
оставить
свой
след.
Dama,
dama
de
alta
cuna
Дама,
дама
высокого
рода,
De
baja
cama,
señora
de
su
señor
Низкого
ложа,
госпожа
своего
господина,
Amante
de
un
vividor
Любовница
прожигателя
жизни,
Dama,
dama
que
hace
lo
que
le
viene
en
gana
Дама,
дама,
которая
делает,
что
ей
вздумается,
Esposa
de
su
señor
Жена
своего
господина,
Mujer
por
un
vividor
Женщина
ради
прожигателя
жизни.
Ardiente
admiradora
de
un
novelista
decadente
Пылкая
поклонница
декадентского
писателя,
Ser
pensante
y
escribiente
Мыслящее
и
пишущее
существо,
De
algún
versal
autora,
aunque
ya
no
estén
de
moda
Автор
каких-то
витиеватых
фраз,
хотя
они
уже
не
в
моде,
Conversadora
brillante
en
cóctel
de
siete
a
nueve
Блестящая
собеседница
на
коктейле
с
семи
до
девяти,
Hoy
nieva,
mañana
llueve,
quizás
pasado
truene
Сегодня
снег,
завтра
дождь,
возможно,
послезавтра
гром,
Envuelta
en
seda
y
pieles,
es
una
Обернутая
в
шелк
и
меха,
она
—
Dama,
dama
de
alta
cuna
Дама,
дама
высокого
рода,
De
baja
cama,
señora
de
su
señor
Низкого
ложа,
госпожа
своего
господина,
Amante
de
un
vividor
Любовница
прожигателя
жизни,
Dama,
dama
que
hace
lo
que
le
viene
en
gana
Дама,
дама,
которая
делает,
что
ей
вздумается,
Esposa
de
su
señor
Жена
своего
господина,
Mujer
por
un
vividor
Женщина
ради
прожигателя
жизни.
Devoradora
de
esquelas,
partos
y
demás
dolores
Пожирательница
некрологов,
родов
и
прочих
страданий,
Emisora
de
rumores,
asidua
en
los
sepelios
Распространительница
слухов,
завсегдатай
похорон,
De
muy
negros
lutos
ellos
В
очень
черном
трауре,
El
sábado
arte
y
ensayo,
el
domingo
en
los
caballos
В
субботу
артхаус,
в
воскресенье
на
скачках,
En
los
palcos
del
real,
los
tés
de
caridad
В
королевской
ложе,
на
благотворительных
чаепитиях,
Jugando
a
remediar,
es
una
Играя
в
исправление
мира,
она
—
Dama,
dama
de
alta
cuna
Дама,
дама
высокого
рода,
De
baja
cama,
señora
de
su
señor
Низкого
ложа,
госпожа
своего
господина,
Amante
de
un
vividor
Любовница
прожигателя
жизни,
Dama,
dama
que
hace
lo
que
le
viene
en
gana
Дама,
дама,
которая
делает,
что
ей
вздумается,
Esposa
de
su
señor
Жена
своего
господина,
Mujer
por
un
vividor
Женщина
ради
прожигателя
жизни.
Dama,
dama
de
alta
cuna
Дама,
дама
высокого
рода,
De
baja
cama,
señora
de
su
señor
Низкого
ложа,
госпожа
своего
господина,
Amante
de
un
vividor
Любовница
прожигателя
жизни,
Dama,
dama
que
hace
lo
que
le
viene
en
gana
Дама,
дама,
которая
делает,
что
ей
вздумается,
Esposa
de
su
señor
Жена
своего
господина,
Mujer
por
un
vividor
Женщина
ради
прожигателя
жизни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: E. Sobredo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.