Текст и перевод песни Cecilia - El Testamento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Testamento
The Testament
En
este
mi
testamento
In
this
my
testament
Que
escribo
con
un
pie
fuera
Which
I
write
with
one
foot
outside
Que
escribo
con
un
pie
dentro
Which
I
write
with
one
foot
inside
De
este
mundo
y
lo
que
venga
This
world
and
whatever
comes
Voy
a
repartir
mis
bienes
I
shall
divide
my
assets
Voy
a
dividir
mi
herencia
I
shall
divide
my
inheritance
En
seis
porciones
iguales
Into
six
equal
portions
Como
ahora
aquí
se
enumera
As
are
here
enumerated
Un
sexto
dejo
al
obispo
One
sixth
I
leave
to
the
bishop
Para
que
amplíe
su
iglesia
So
that
he
may
enlarge
his
church
Más
no
sé
porqué
lo
hago
I
don't
know
why
I
do
it
Si
casi
nunca
se
llena
If
it
never
gets
filled
Otro
sexto
al
matasanos
Another
sixth
to
the
quack
doctor
Para
que
amplíe
su
ciencia
So
that
he
may
expand
his
knowledge
Y
así
al
morir
sus
pacientes
And
so
that
when
his
patients
die
No
le
angustie
su
conciencia
His
conscience
will
not
be
disturbed
Otro
sexto
a
las
solteras
Another
sixth
to
the
spinsters
Para
perfumes
y
sedas
For
perfumes
and
silks
Un
altar
a
San
Antonio
An
altar
to
Saint
Anthony
En
donde
quepan
más
velas
Where
they
can
fit
more
candles
Otro
sexto
a
la
alcaldía
Another
sixth
to
the
mayor's
office
Para
que
en
obras
lo
invierta
For
him
to
invest
in
projects
Aunque
luego
el
edil
haga
Even
though
the
mayor
will
do
Lo
que
en
la
gana
le
venga
Whatever
he
wants
Otro
sexto
a
mi
patrona
Another
sixth
to
my
patron
saint
Con
quien
contraje
mil
deudas
To
whom
I
owe
a
thousand
debts
A
ver
si
así
se
decide
Let's
see
if
he
decides
now
A
tapar
estas
goteras
To
patch
these
leaks
Por
último
el
otro
sexto
Lastly
the
other
sixth
Lo
dejo
para
mi
epitafio
I
leave
for
my
epitaph
En
donde
pueda
leerse
Where
they
can
read
it
Con
buena
letra
y
bien
claro
In
good
handwriting
and
very
clearly
Aquí
reposan
los
huesos
Here
lie
the
bones
Porque
los
huesos
vivían
Because
the
bones
lived
De
un
hombre
al
que
no
pudieron
Of
a
man
they
couldn't
Ni
estudiar
su
anatomía
Neither
study
his
anatomy
Aquí
reposan
los
restos
Here
lie
the
remains
De
un
político
altanero
Of
a
haughty
politician
Que
no
puso
la
otra
mejilla
Who
did
not
turn
the
other
cheek
Pero
al
que
en
las
dos
le
dieron
But
who
was
hit
on
both
De
quien
no
supo
de
celos
Of
he
who
knew
no
jealousy
De
quien
no
tuvo
prejuicios
Of
he
who
had
no
prejudices
Y
así
le
llegó
la
muerte
And
so
death
came
to
him
En
perfecto
y
sano
juicio
In
perfect
and
sound
judgment
De
quien
no
bañó
con
vino
Of
he
who
did
not
bathe
his
stomach
Su
estómago
y
sus
desgracias
With
wine
and
his
misfortunes
Y
que
en
sus
ochenta
años
And
who
in
his
eighty
years
No
vivió
la
democracia
Did
not
live
democracy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Fernandez Tejero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.