Cecilia - Si no fuera porque... - перевод текста песни на немецкий

Si no fuera porque... - Ceciliaперевод на немецкий




Si no fuera porque...
Wenn es nicht dafür wäre...
no fuera porque me tienen que enterrar.
Wenn es nicht dafür wäre, dass sie mich begraben müssen.
Y que dos cipreses negros se comerán mis sueños.
Und dass zwei schwarze Zypressen meine Träume verschlingen werden.
no fuera porque mi padre siempre llora en los entierros.
Wenn es nicht dafür wäre, dass mein Vater bei Beerdigungen immer weint.
Me mataría mañana sin pensar en ello.
Würde ich mich morgen umbringen, ohne darüber nachzudenken.
no fuera porque alguien me llorará.
Wenn es nicht dafür wäre, dass jemand um mich weinen wird.
Eche de menos mi cuerpo mi manera de mirar.
Meinen Körper vermissen wird, meine Art zu blicken.
no fuera porque mi amante es algo sentimental.
Wenn es nicht dafür wäre, dass mein Liebhaber etwas sentimental ist.
Me mataría mañana sin pensarlo más.
Würde ich mich morgen umbringen, ohne weiter darüber nachzudenken.
no fuera porque alguien se acordará.
Wenn es nicht dafür wäre, dass sich jemand erinnern wird.
Para decir: "Dios la guarde" o "el diablo la tendrá".
Um zu sagen: „Gott hab sie selig“ oder „Der Teufel wird sie holen“.
no fuera porque es tan triste convertirse en recuerdo.
Wenn es nicht dafür wäre, dass es so traurig ist, zur Erinnerung zu werden.
Me mataría mañana sin pensar en ello.
Würde ich mich morgen umbringen, ohne darüber nachzudenken.
no fuera porque me querrán confesar.
Wenn es nicht dafür wäre, dass sie mir die Beichte abnehmen wollen werden.
Para abrirme el cielo de par en par.
Um mir den Himmel weit zu öffnen.
no fuera porque he pecado y no pienso volverme atrás.
Wenn es nicht dafür wäre, dass ich gesündigt habe und nicht daran denke, umzukehren.
Me mataría mañana sin pensarlo más.
Würde ich mich morgen umbringen, ohne weiter darüber nachzudenken.





Авторы: Eva Sobredo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.