Su'a 40 (feat. Jace & Monsieur Fly) -
Jace
,
Ced Auger
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Su'a 40 (feat. Jace & Monsieur Fly)
Auf der 40 (feat. Jace & Monsieur Fly)
J't'ai
ramassé
su'l
bord
de
l'autoroute
Ich
hab
dich
am
Rand
der
Autobahn
aufgelesen
Une
belle
p'tite
blonde
toute
seule
à
faire
du
pouce
Eine
hübsche
kleine
Blondine,
ganz
allein
am
Trampen
J't'ai
dit
"envoye,
embarque
dans
mon
char"
Ich
sagte
dir:
"Komm
schon,
steig
in
mein
Auto"
Envoye,
envoye,
qu'est-ce
que
tu
fais
su'l
bord
Komm
schon,
komm
schon,
was
machst
du
am
Straßenrand
J'roulais
140
avec
Bob
Marley
Ich
fuhr
140
mit
Bob
Marley
Une
belle
femme
en
train
d'me
regarder
Eine
schöne
Frau,
die
mich
ansah
J'roule
p't
être
vite
mais
y
a
même
pas
d'presse
Ich
fahr
vielleicht
schnell,
aber
es
gibt
keine
Eile
On
s'en
va
s'perdre
à
l'autre
bout
d'la
terre
Wir
werden
uns
am
anderen
Ende
der
Welt
verlieren
Hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey
T'es
belle
en
sale
mais
faut
j'check
la
route
Du
bist
verdammt
hübsch,
aber
ich
muss
auf
die
Straße
achten
Elle
m'a
dit
j'étais
pas
game,
moi
j'suis
game
de
toute
Sie
sagte
mir,
ich
sei
nicht
mutig
genug,
ich
bin
zu
allem
bereit
Sur
les
quatre
flash
et
su'l
bord
de
l'autoroute
Mit
Warnblinker
an,
am
Rand
der
Autobahn
On
a
faite
l'amour
comme
des
vieux
amants
Wir
haben
uns
geliebt
wie
alte
Liebende
Pis
elle
est
juste
partie
comme
un
beau
diamant
Und
sie
ist
einfach
gegangen
wie
ein
schöner
Diamant
Qu'on
échappe
dans
terre
pour
le
next
passant
Den
man
in
die
Erde
fallen
lässt
für
den
nächsten
Passanten
Qui
nous
trotte
dans
tête
pour
encore
30
ans
Der
uns
noch
30
Jahre
im
Kopf
herumspukt
Pis
a
sorti
du
char
mais
avant
qu'elle
reparte
j'lui
ai
demandé
Und
sie
stieg
aus
dem
Auto,
aber
bevor
sie
wieder
ging,
fragte
ich
sie
Tu
t'en
vas
où,
où,
où?
Wohin
gehst
du,
du,
du?
J'peux
faire
un
boutte
avec
ma
vieille
minoune
Ich
kann
ein
Stück
mit
meiner
alten
Karre
fahren
J'te
drop
chez
eux,
j'te
drop
chez
vous
Ich
setz
dich
bei
ihnen
ab,
ich
setz
dich
bei
dir
ab
N'importe
quand,
n'importe
où
Egal
wann,
egal
wo
Tu
t'en
vas
où,
où,
où?
Wohin
gehst
du,
du,
du?
Viens
donc
chez
nous
Komm
doch
zu
mir
J't'ai
ramassé
su'l
bord
de
l'autoroute
Ich
hab
dich
am
Rand
der
Autobahn
aufgelesen
Une
belle
p'tite
blonde
toute
seule
à
faire
du
pouce
Eine
hübsche
kleine
Blondine,
ganz
allein
am
Trampen
J't'ai
dis
"envoye,
embarque
dans
mon
char"
Ich
sagte
dir:
"Komm
schon,
steig
in
mein
Auto"
Envoye,
envoye,
qu'est-ce
que
tu
fais
su'l
bord
Komm
schon,
komm
schon,
was
machst
du
am
Straßenrand
T'avais
une
belle
p'tite
robe
un
peu
trop
courte
Du
hattest
ein
hübsches
kleines
Kleid,
ein
bisschen
zu
kurz
Des
belles
p'tite
jambes
qui
s'foutent
de
toute
Hübsche
kleine
Beine,
denen
alles
egal
ist
Tu
m'as
dit
ton
nom
mais
j'm'en
rappelle
pas
Du
hast
mir
deinen
Namen
gesagt,
aber
ich
erinnere
mich
nicht
daran
C'est
tu
Manon
ou
bien
Jessica?
War
es
Manon
oder
vielleicht
Jessica?
Hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey
Y
a
plein
d'soleil,
maudit
qu't'étais
belle
Es
ist
voller
Sonne,
verdammt,
warst
du
schön
T'as
mis
tes
lunettes
en
formes
d'arc-en-ciel
Du
hast
deine
Brille
in
Regenbogenform
aufgesetzt
Ça
m'a
fait
penser
à
un
show
d'Pink
Floyd
Das
hat
mich
an
eine
Show
von
Pink
Floyd
erinnert
Tu
t'en
vas
où,
où,
où?
Wohin
gehst
du,
du,
du?
J'peux
faire
un
boutte
avec
ma
vieille
minoune
Ich
kann
ein
Stück
mit
meiner
alten
Karre
fahren
J'te
drop
chez
eux,
j'te
drop
chez
vous
Ich
setz
dich
bei
ihnen
ab,
ich
setz
dich
bei
dir
ab
N'importe
quand,
n'importe
où
Egal
wann,
egal
wo
Tu
t'en
vas
où,
où,
où?
Wohin
gehst
du,
du,
du?
Viens
donc
chez
nous
Komm
doch
zu
mir
J'tai
ramassé
su'l
bord
de
l'autoroute
Ich
hab
dich
am
Rand
der
Autobahn
aufgelesen
Une
belle
p'tite
blonde,
c'est
là
qu'j'ai
eu
l'coup
d'foudre
Eine
hübsche
kleine
Blondine,
da
war
es
Liebe
auf
den
ersten
Blick
J'tai
dit
"envoye,
embarque
dans
p'tite
minoune"
Ich
sagte
dir:
"Komm
schon,
steig
in
meine
kleine
Karre"
Direction
vers
Québec
avant
qu'le
soleil
s'couche
Richtung
Québec,
bevor
die
Sonne
untergeht
On
est
parti
ensemble
on
écoutait
du
Gerry
Wir
sind
zusammen
losgefahren,
wir
hörten
Gerry
M'en
fallait
pas
plus
que
j't'appelle
chérie
Es
brauchte
nicht
mehr,
dass
ich
dich
Liebling
nannte
Yeah,
t'avais
les
cheveux
dans
l'vent
Yeah,
deine
Haare
wehten
im
Wind
Un
sourire
magique
avec
une
robe
d'antan
Ein
magisches
Lächeln
mit
einem
Kleid
von
damals
On
est
Bonny
and
Clyde
Wir
sind
Bonnie
und
Clyde
Le
regard
dans
nos
yeux
c'est
un
feu
d'la
braise
Der
Blick
in
unseren
Augen
ist
ein
Feuer
aus
Glut
Bébé,
ça
a
pas
d'sens
Baby,
das
ist
verrückt
Envoye,
on
arrête
drette
là
su'a
40
Komm
schon,
wir
halten
genau
hier
auf
der
40
an
Tu
t'en
vas
où,
où,
où?
Wohin
gehst
du,
du,
du?
J'peux
faire
un
boutte
avec
ma
vieille
minoune
Ich
kann
ein
Stück
mit
meiner
alten
Karre
fahren
J'te
drop
chez
eux,
j'te
drop
chez
vous
Ich
setz
dich
bei
ihnen
ab,
ich
setz
dich
bei
dir
ab
N'importe
quand,
n'importe
où
Egal
wann,
egal
wo
Tu
t'en
vas
où,
où,
où,
où,
où,
où?
Wohin
gehst
du,
du,
du,
du,
du,
du?
Viens
donc
chez
nous
Komm
doch
zu
mir
Tu
t'en
vas
où,
où,
où?
Wohin
gehst
du,
du,
du?
J'peux
faire
un
boutte
avec
ma
vieille
minoune
Ich
kann
ein
Stück
mit
meiner
alten
Karre
fahren
J'te
drop
chez
eux,
j'te
drop
chez
vous
Ich
setz
dich
bei
ihnen
ab,
ich
setz
dich
bei
dir
ab
N'importe
quand,
n'importe
où
Egal
wann,
egal
wo
Tu
t'en
vas
où,
où,
où,
où,
où,
où?
Wohin
gehst
du,
du,
du,
du,
du,
du?
Viens
donc
chez
nous
Komm
doch
zu
mir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cédric Auger, Jace Savard, Philip Montambault
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.