Текст и перевод песни Ced Auger feat. Jace & Monsieur Fly - Su'a 40 (feat. Jace & Monsieur Fly)
Su'a 40 (feat. Jace & Monsieur Fly)
Su'a 40 (feat. Jace & Monsieur Fly)
J't'ai
ramassé
su'l
bord
de
l'autoroute
I
picked
you
up
on
the
side
of
the
highway
Une
belle
p'tite
blonde
toute
seule
à
faire
du
pouce
A
beautiful
little
blonde
all
alone
hitchhiking
J't'ai
dit
"envoye,
embarque
dans
mon
char"
I
said,
"Come
on,
get
in
my
car"
Envoye,
envoye,
qu'est-ce
que
tu
fais
su'l
bord
Come
on,
come
on,
what
are
you
doing
on
the
side
of
the
road?
J'roulais
140
avec
Bob
Marley
I
was
driving
140
with
Bob
Marley
Une
belle
femme
en
train
d'me
regarder
A
beautiful
woman
watching
me
J'roule
p't
être
vite
mais
y
a
même
pas
d'presse
I
might
be
driving
fast,
but
there's
no
rush
On
s'en
va
s'perdre
à
l'autre
bout
d'la
terre
We're
going
to
get
lost
at
the
other
end
of
the
earth
Hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey
T'es
belle
en
sale
mais
faut
j'check
la
route
You're
beautiful
in
a
messy
way,
but
I
have
to
watch
the
road
Elle
m'a
dit
j'étais
pas
game,
moi
j'suis
game
de
toute
She
told
me
I
wasn't
game,
but
I'm
game
for
anything
Sur
les
quatre
flash
et
su'l
bord
de
l'autoroute
On
all
four
flashes
and
on
the
side
of
the
highway
On
a
faite
l'amour
comme
des
vieux
amants
We
made
love
like
old
lovers
Pis
elle
est
juste
partie
comme
un
beau
diamant
And
she
just
left
like
a
beautiful
diamond
Qu'on
échappe
dans
terre
pour
le
next
passant
That
we
drop
on
the
ground
for
the
next
passerby
Qui
nous
trotte
dans
tête
pour
encore
30
ans
Who
will
be
stuck
in
our
heads
for
another
30
years
Pis
a
sorti
du
char
mais
avant
qu'elle
reparte
j'lui
ai
demandé
And
she
got
out
of
the
car,
but
before
she
left,
I
asked
her
Tu
t'en
vas
où,
où,
où?
Where
are
you
going?
Where,
where?
J'peux
faire
un
boutte
avec
ma
vieille
minoune
I
can
go
for
a
ride
with
my
old
kitty
J'te
drop
chez
eux,
j'te
drop
chez
vous
I'll
drop
you
at
their
place,
I'll
drop
you
at
your
place
N'importe
quand,
n'importe
où
Anytime,
anywhere
Tu
t'en
vas
où,
où,
où?
Where
are
you
going?
Where,
where?
Viens
donc
chez
nous
Come
on
over
to
our
place
J't'ai
ramassé
su'l
bord
de
l'autoroute
I
picked
you
up
on
the
side
of
the
highway
Une
belle
p'tite
blonde
toute
seule
à
faire
du
pouce
A
beautiful
little
blonde
all
alone
hitchhiking
J't'ai
dis
"envoye,
embarque
dans
mon
char"
I
said,
"Come
on,
get
in
my
car"
Envoye,
envoye,
qu'est-ce
que
tu
fais
su'l
bord
Come
on,
come
on,
what
are
you
doing
on
the
side
of
the
road
T'avais
une
belle
p'tite
robe
un
peu
trop
courte
You
had
a
beautiful
little
dress
that
was
a
little
too
short
Des
belles
p'tite
jambes
qui
s'foutent
de
toute
Beautiful
little
legs
that
don't
care
about
anything
Tu
m'as
dit
ton
nom
mais
j'm'en
rappelle
pas
You
told
me
your
name,
but
I
don't
remember
C'est
tu
Manon
ou
bien
Jessica?
Is
it
Manon
or
Jessica?
Hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey
Y
a
plein
d'soleil,
maudit
qu't'étais
belle
There's
plenty
of
sunshine,
damn
you
were
beautiful
T'as
mis
tes
lunettes
en
formes
d'arc-en-ciel
You
put
on
your
rainbow-shaped
glasses
Ça
m'a
fait
penser
à
un
show
d'Pink
Floyd
It
made
me
think
of
a
Pink
Floyd
show
Tu
t'en
vas
où,
où,
où?
Where
are
you
going?
Where,
where?
J'peux
faire
un
boutte
avec
ma
vieille
minoune
I
can
go
for
a
ride
with
my
old
kitty
J'te
drop
chez
eux,
j'te
drop
chez
vous
I'll
drop
you
at
their
place,
I'll
drop
you
at
your
place
N'importe
quand,
n'importe
où
Anytime,
anywhere
Tu
t'en
vas
où,
où,
où?
Where
are
you
going?
Where,
where?
Viens
donc
chez
nous
Come
on
over
to
our
place
J'tai
ramassé
su'l
bord
de
l'autoroute
I
picked
you
up
on
the
side
of
the
highway
Une
belle
p'tite
blonde,
c'est
là
qu'j'ai
eu
l'coup
d'foudre
A
beautiful
little
blonde,
that's
where
I
fell
in
love
J'tai
dit
"envoye,
embarque
dans
p'tite
minoune"
I
said,
"Come
on,
get
in
my
little
kitty"
Direction
vers
Québec
avant
qu'le
soleil
s'couche
Heading
towards
Quebec
before
the
sun
goes
down
On
est
parti
ensemble
on
écoutait
du
Gerry
We
left
together,
listening
to
Gerry
M'en
fallait
pas
plus
que
j't'appelle
chérie
I
didn't
need
anything
more
than
to
call
you
darling
Yeah,
t'avais
les
cheveux
dans
l'vent
Yeah,
your
hair
was
blowing
in
the
wind
Un
sourire
magique
avec
une
robe
d'antan
A
magical
smile
with
a
vintage
dress
On
est
Bonny
and
Clyde
We're
Bonny
and
Clyde
Le
regard
dans
nos
yeux
c'est
un
feu
d'la
braise
The
look
in
our
eyes
is
a
fire
in
the
embers
Bébé,
ça
a
pas
d'sens
Baby,
it
doesn't
make
sense
Envoye,
on
arrête
drette
là
su'a
40
Come
on,
let's
stop
right
here
on
the
40
Tu
t'en
vas
où,
où,
où?
Where
are
you
going?
Where,
where?
J'peux
faire
un
boutte
avec
ma
vieille
minoune
I
can
go
for
a
ride
with
my
old
kitty
J'te
drop
chez
eux,
j'te
drop
chez
vous
I'll
drop
you
at
their
place,
I'll
drop
you
at
your
place
N'importe
quand,
n'importe
où
Anytime,
anywhere
Tu
t'en
vas
où,
où,
où,
où,
où,
où?
Where
are
you
going?
Where,
where,
where,
where,
where?
Viens
donc
chez
nous
Come
on
over
to
our
place
Tu
t'en
vas
où,
où,
où?
Where
are
you
going?
Where,
where?
J'peux
faire
un
boutte
avec
ma
vieille
minoune
I
can
go
for
a
ride
with
my
old
kitty
J'te
drop
chez
eux,
j'te
drop
chez
vous
I'll
drop
you
at
their
place,
I'll
drop
you
at
your
place
N'importe
quand,
n'importe
où
Anytime,
anywhere
Tu
t'en
vas
où,
où,
où,
où,
où,
où?
Where
are
you
going?
Where,
where,
where,
where,
where?
Viens
donc
chez
nous
Come
on
over
to
our
place
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cédric Auger, Jace Savard, Philip Montambault
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.