Текст и перевод песни CedMusic feat. Slyser & Zate - Lass ihn los
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lass
ihn
gehen,
wenn
er
bleiben
will,
dann
bleibt
er
Отпусти
его,
если
он
хочет
остаться,
то
останется
Seh′s
mal
so,
ist
er
weg,
dann
gibt's
kein
Streit
mehr
Посмотри
на
это
так:
если
он
уйдет,
то
больше
не
будет
ссор
Du
bist
verliebt,
aber
so
traurig
seit
Wochen
Ты
влюблена,
но
так
грустишь
уже
несколько
недель
Und
dass
er
immer
bei
dir
bleibt,
hat
er
dir
auch
nicht
versprochen
И
он
тебе
не
обещал,
что
всегда
будет
рядом
Also
sei
mal
nicht
naiv,
gib
ihm
keine
zweite
Chance
Так
что
не
будь
наивной,
не
давай
ему
второго
шанса
Lass
mal
los,
damit
du
wieder
auf
die
Beine
kommst
Отпусти
его,
чтобы
ты
снова
встала
на
ноги
Kopf
hoch,
lass
die
Krone
nicht
fallen
Выше
голову,
не
роняй
корону
Du
brauchst
ihn
nicht,
du
wirst
auch
ohne
ihn
alt
Он
тебе
не
нужен,
ты
и
без
него
состаришься
Ich
kann
verstehen,
dass
du
leidest,
ich
versteh
deine
Verdrossenheit
Я
понимаю,
что
ты
страдаешь,
я
понимаю
твою
печаль
Die
Verbitterung
der
Liebe,
wenn
nur
Hoffen
bleibt
Горечь
любви,
когда
остается
только
надежда
Man
kann
verstehen,
wenn
du
wegen
ihm
verschlossen
bleibst
Можно
понять,
почему
ты
замкнулась
в
себе
из-за
него
Neben
ihm
seit
Wochen
weinst,
Tränen
die
du
offen
zeigst
Рядом
с
ним
неделями
плачешь,
слезы,
которые
ты
открыто
показываешь
Und
jetzt
geh
mit
deinen
glücklichen
Tagen
А
теперь
иди
своими
счастливыми
днями
Und
nehm
ihn
nie
wieder
zurück
in
die
Arme
И
никогда
не
принимай
его
обратно
в
свои
объятия
Lass
ihn
los,
lass
ihn
gehen,
lass
ihn
ganz
allein
Отпусти
его,
отпусти
его,
оставь
его
совсем
одного
Wär
die
Liebe
ein
Verlust,
würde
es
anders
sein
Если
бы
любовь
была
потерей,
все
было
бы
иначе
Lass
ihn
los
(lass
ihn
los)
Отпусти
его
(отпусти
его)
Denn
du
bist
leiser
geworden
und
hast
was
Besseres
verdient
(verdient)
Ведь
ты
стала
тише
и
заслуживаешь
лучшего
(заслуживаешь)
Lass
ihn
los
(lass
ihn
los)
Отпусти
его
(отпусти
его)
Denn
du
bist
leiser
geworden
und
hast
was
Besseres
verdient
(verdient)
Ведь
ты
стала
тише
и
заслуживаешь
лучшего
(заслуживаешь)
Er
geht
(er
geht),
du
fühlst
dich
ausgenutzt
Он
уходит
(он
уходит),
ты
чувствуешь
себя
использованной
Damit
er
wieder
kommt
und
bleibt,
lügst
du
lauter
Frust
Чтобы
он
вернулся
и
остался,
ты
лжешь
из-за
разочарования
Du
weinst,
und
willst
dafür
deine
Stimme
erheben
Ты
плачешь
и
хочешь
поднять
свой
голос
Doch
beim
Zweifel
weißt
du,
entscheidet
man
immer
dagegen
Но
в
сомнениях
ты
знаешь,
что
решение
всегда
против
Er
geht
sein
Weg,
konnte
damit
nun
dein
Lachen
brechen
Он
идет
своим
путем,
смог
ли
он
теперь
сломить
твою
улыбку
Du
fühlst
dich
wie
ein
Staffelwechsel
Ты
чувствуешь
себя
как
смена
сезона
Gefühle
ausgetauscht,
du
willst
nicht
mehr
auf
der
Welt
sein
Чувства
изменились,
ты
больше
не
хочешь
жить
на
этом
свете
Fehler
werden
hin
und
her
geschoben
wie
ein
Geldschein
Ошибки
перекладываются
туда-сюда,
как
денежная
купюра
Erkennst
das
alles
nicht
mehr
wieder
so
im
Streit
Ты
больше
не
узнаешь
все
это
в
ссоре
Obwohl
du
weißt,
du
bist
unschuldig,
würdest
du
ihm
verzeihen
Хотя
ты
знаешь,
что
невиновна,
ты
бы
простила
его
Du
verdienst
nicht
das
Drama
Ты
не
заслуживаешь
этой
драмы
Aber
heute
werden
Briefe
in
Kursivschrift
zu
Faser
Но
сегодня
письма
курсивом
превращаются
в
прах
Weil
dich
alles
nur
noch
klein
macht
Потому
что
все
это
делает
тебя
только
меньше
Liebe
und
Geborgenheit,
ist
alles
nicht
mehr
Heimat
(Heimat)
Любовь
и
безопасность
больше
не
дом
(не
дом)
Jeder
Geruch,
jeder
Ort
schießt
Nadeln
voller
Schmerz
Каждый
запах,
каждое
место
колет
иглами
боли
Lass
ihn
gehen
ist
die
Fabel
für
dein
Herz
Отпустить
его
- вот
сказка
для
твоего
сердца
Lass
ihn
los
(lass
ihn
los)
Отпусти
его
(отпусти
его)
Denn
du
bist
leiser
geworden
und
hast
was
Besseres
verdient
(verdient)
Ведь
ты
стала
тише
и
заслуживаешь
лучшего
(заслуживаешь)
Lass
ihn
los
(lass
ihn
los)
Отпусти
его
(отпусти
его)
Denn
du
bist
leiser
geworden
und
hast
was
Besseres
verdient
(verdient)
Ведь
ты
стала
тише
и
заслуживаешь
лучшего
(заслуживаешь)
Lass
ihn
los,
ich
glaub
an
dich,
du
schaffst
das
schon
Отпусти
его,
я
верю
в
тебя,
ты
справишься
Seh′s
mal
so:
irgendwann
lässt
man
dich
nie
mehr
los
Посмотри
на
это
так:
когда-нибудь
тебя
больше
не
отпустят
Irgendwann
kommt
ein
Mann
der
dich
nicht
warten
lässt
Когда-нибудь
появится
мужчина,
который
не
заставит
тебя
ждать
Du
warst
nicht
dumm,
man
bleibt
nicht
logisch,
wenn
das
Herz
einsetzt
Ты
не
была
глупой,
нельзя
оставаться
логичной,
когда
сердце
вмешивается
Du
hast
nichts
falsch
gemacht,
es
lag
an
ihm
Ты
ничего
не
сделала
неправильно,
это
он
виноват
Seh's
mal
so:
vielleicht
hat
er
dich
ja
nicht
verdient
(nicht
verdient)
Посмотри
на
это
так:
возможно,
он
тебя
не
заслуживал
(не
заслуживал)
Vielleicht
habt
ihr
euch
ja
tot
geschwiegen
Возможно,
вы
просто
замолчали
насмерть
Seh's
mal
so:
vielleicht
war
er
nicht
die
letzte
Liebe
(letzte
Liebe)
Посмотри
на
это
так:
возможно,
он
не
был
последней
любовью
(последней
любовью)
Doch
wünsch
ihm
alles
Glück
ab
jetzt
denn
Но
пожелай
ему
всего
наилучшего
с
этого
момента,
ведь
Er
kann
es
gebrauchen,
denn
das
Beste
ist
jetzt
weg
(jetzt
weg)
Он
в
этом
нуждается,
потому
что
лучшее
теперь
ушло
(теперь
ушло)
Also
halt
nicht
die
Vergangenheit
Так
что
не
держись
за
прошлое
Du
liebst
ihn
nicht,
du
liebst
nur
alles
was
vergangen
bleibt
(vergangen
bleibt)
Ты
не
любишь
его,
ты
любишь
только
то,
что
прошло
(что
прошло)
Du
hättest
das
nicht
sehen
müssen
Тебе
не
нужно
было
это
видеть
Versprochen,
der
nächste
Mann
hält
dich
auf
Zehenspitzen
Обещаю,
следующий
мужчина
будет
носить
тебя
на
руках
Lass
ihn
los,
lass
ihn
gehen,
lass
ihn
ganz
allein
Отпусти
его,
отпусти
его,
оставь
его
совсем
одного
Wär
die
Liebe
ein
Verlust,
würde
es
anders
sein
Если
бы
любовь
была
потерей,
все
было
бы
иначе
Lass
ihn
los
(lass
ihn
los)
Отпусти
его
(отпусти
его)
Denn
du
bist
leiser
geworden
und
hast
was
Besseres
verdient
(verdient)
Ведь
ты
стала
тише
и
заслуживаешь
лучшего
(заслуживаешь)
Lass
ihn
los
(lass
ihn
los)
Отпусти
его
(отпусти
его)
Denn
du
bist
leiser
geworden
und
hast
was
Besseres
verdient
(verdient)
Ведь
ты
стала
тише
и
заслуживаешь
лучшего
(заслуживаешь)
Lass
ihn
los
(lass
ihn
los)
Отпусти
его
(отпусти
его)
Denn
du
bist
leiser
geworden
und
hast
was
Besseres
verdient
(verdient)
Ведь
ты
стала
тише
и
заслуживаешь
лучшего
(заслуживаешь)
Lass
ihn
los
(lass
ihn
los)
Отпусти
его
(отпусти
его)
Denn
du
bist
leiser
geworden
und
hast
was
Besseres
verdient
(verdient)
Ведь
ты
стала
тише
и
заслуживаешь
лучшего
(заслуживаешь)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.