CedMusic feat. Slyser & Zate - Lass ihn los - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни CedMusic feat. Slyser & Zate - Lass ihn los




Lass ihn los
Отпусти его
Lass ihn gehen, wenn er bleiben will, dann bleibt er
Отпусти его, если он хочет остаться, то останется
Seh′s mal so, ist er weg, dann gibt's kein Streit mehr
Посмотри на это так: если он уйдет, то больше не будет ссор
Du bist verliebt, aber so traurig seit Wochen
Ты влюблена, но так грустишь уже несколько недель
Und dass er immer bei dir bleibt, hat er dir auch nicht versprochen
И он тебе не обещал, что всегда будет рядом
Also sei mal nicht naiv, gib ihm keine zweite Chance
Так что не будь наивной, не давай ему второго шанса
Lass mal los, damit du wieder auf die Beine kommst
Отпусти его, чтобы ты снова встала на ноги
Kopf hoch, lass die Krone nicht fallen
Выше голову, не роняй корону
Du brauchst ihn nicht, du wirst auch ohne ihn alt
Он тебе не нужен, ты и без него состаришься
Ich kann verstehen, dass du leidest, ich versteh deine Verdrossenheit
Я понимаю, что ты страдаешь, я понимаю твою печаль
Die Verbitterung der Liebe, wenn nur Hoffen bleibt
Горечь любви, когда остается только надежда
Man kann verstehen, wenn du wegen ihm verschlossen bleibst
Можно понять, почему ты замкнулась в себе из-за него
Neben ihm seit Wochen weinst, Tränen die du offen zeigst
Рядом с ним неделями плачешь, слезы, которые ты открыто показываешь
Und jetzt geh mit deinen glücklichen Tagen
А теперь иди своими счастливыми днями
Und nehm ihn nie wieder zurück in die Arme
И никогда не принимай его обратно в свои объятия
Lass ihn los, lass ihn gehen, lass ihn ganz allein
Отпусти его, отпусти его, оставь его совсем одного
Wär die Liebe ein Verlust, würde es anders sein
Если бы любовь была потерей, все было бы иначе
Lass ihn los (lass ihn los)
Отпусти его (отпусти его)
Denn du bist leiser geworden und hast was Besseres verdient (verdient)
Ведь ты стала тише и заслуживаешь лучшего (заслуживаешь)
Lass ihn los (lass ihn los)
Отпусти его (отпусти его)
Denn du bist leiser geworden und hast was Besseres verdient (verdient)
Ведь ты стала тише и заслуживаешь лучшего (заслуживаешь)
Er geht (er geht), du fühlst dich ausgenutzt
Он уходит (он уходит), ты чувствуешь себя использованной
Damit er wieder kommt und bleibt, lügst du lauter Frust
Чтобы он вернулся и остался, ты лжешь из-за разочарования
Du weinst, und willst dafür deine Stimme erheben
Ты плачешь и хочешь поднять свой голос
Doch beim Zweifel weißt du, entscheidet man immer dagegen
Но в сомнениях ты знаешь, что решение всегда против
Er geht sein Weg, konnte damit nun dein Lachen brechen
Он идет своим путем, смог ли он теперь сломить твою улыбку
Du fühlst dich wie ein Staffelwechsel
Ты чувствуешь себя как смена сезона
Gefühle ausgetauscht, du willst nicht mehr auf der Welt sein
Чувства изменились, ты больше не хочешь жить на этом свете
Fehler werden hin und her geschoben wie ein Geldschein
Ошибки перекладываются туда-сюда, как денежная купюра
Erkennst das alles nicht mehr wieder so im Streit
Ты больше не узнаешь все это в ссоре
Obwohl du weißt, du bist unschuldig, würdest du ihm verzeihen
Хотя ты знаешь, что невиновна, ты бы простила его
Du verdienst nicht das Drama
Ты не заслуживаешь этой драмы
Aber heute werden Briefe in Kursivschrift zu Faser
Но сегодня письма курсивом превращаются в прах
Weil dich alles nur noch klein macht
Потому что все это делает тебя только меньше
Liebe und Geborgenheit, ist alles nicht mehr Heimat (Heimat)
Любовь и безопасность больше не дом (не дом)
Jeder Geruch, jeder Ort schießt Nadeln voller Schmerz
Каждый запах, каждое место колет иглами боли
Lass ihn gehen ist die Fabel für dein Herz
Отпустить его - вот сказка для твоего сердца
Lass ihn los (lass ihn los)
Отпусти его (отпусти его)
Denn du bist leiser geworden und hast was Besseres verdient (verdient)
Ведь ты стала тише и заслуживаешь лучшего (заслуживаешь)
Lass ihn los (lass ihn los)
Отпусти его (отпусти его)
Denn du bist leiser geworden und hast was Besseres verdient (verdient)
Ведь ты стала тише и заслуживаешь лучшего (заслуживаешь)
Lass ihn los, ich glaub an dich, du schaffst das schon
Отпусти его, я верю в тебя, ты справишься
Seh′s mal so: irgendwann lässt man dich nie mehr los
Посмотри на это так: когда-нибудь тебя больше не отпустят
Irgendwann kommt ein Mann der dich nicht warten lässt
Когда-нибудь появится мужчина, который не заставит тебя ждать
Du warst nicht dumm, man bleibt nicht logisch, wenn das Herz einsetzt
Ты не была глупой, нельзя оставаться логичной, когда сердце вмешивается
Du hast nichts falsch gemacht, es lag an ihm
Ты ничего не сделала неправильно, это он виноват
Seh's mal so: vielleicht hat er dich ja nicht verdient (nicht verdient)
Посмотри на это так: возможно, он тебя не заслуживал (не заслуживал)
Vielleicht habt ihr euch ja tot geschwiegen
Возможно, вы просто замолчали насмерть
Seh's mal so: vielleicht war er nicht die letzte Liebe (letzte Liebe)
Посмотри на это так: возможно, он не был последней любовью (последней любовью)
Doch wünsch ihm alles Glück ab jetzt denn
Но пожелай ему всего наилучшего с этого момента, ведь
Er kann es gebrauchen, denn das Beste ist jetzt weg (jetzt weg)
Он в этом нуждается, потому что лучшее теперь ушло (теперь ушло)
Also halt nicht die Vergangenheit
Так что не держись за прошлое
Du liebst ihn nicht, du liebst nur alles was vergangen bleibt (vergangen bleibt)
Ты не любишь его, ты любишь только то, что прошло (что прошло)
Du hättest das nicht sehen müssen
Тебе не нужно было это видеть
Versprochen, der nächste Mann hält dich auf Zehenspitzen
Обещаю, следующий мужчина будет носить тебя на руках
Lass ihn los, lass ihn gehen, lass ihn ganz allein
Отпусти его, отпусти его, оставь его совсем одного
Wär die Liebe ein Verlust, würde es anders sein
Если бы любовь была потерей, все было бы иначе
Lass ihn los (lass ihn los)
Отпусти его (отпусти его)
Denn du bist leiser geworden und hast was Besseres verdient (verdient)
Ведь ты стала тише и заслуживаешь лучшего (заслуживаешь)
Lass ihn los (lass ihn los)
Отпусти его (отпусти его)
Denn du bist leiser geworden und hast was Besseres verdient (verdient)
Ведь ты стала тише и заслуживаешь лучшего (заслуживаешь)
Lass ihn los (lass ihn los)
Отпусти его (отпусти его)
Denn du bist leiser geworden und hast was Besseres verdient (verdient)
Ведь ты стала тише и заслуживаешь лучшего (заслуживаешь)
Lass ihn los (lass ihn los)
Отпусти его (отпусти его)
Denn du bist leiser geworden und hast was Besseres verdient (verdient)
Ведь ты стала тише и заслуживаешь лучшего (заслуживаешь)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.