Текст и перевод песни Ceg feat. Aspova - Mangır
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where
is
my
money
bitch!?
Где
мои
деньги,
сучка!?
Where
is
my
money?
Где
мои
деньги?
Where
is
my...
Где
мои...
W-here
is
my
mo-ney
bitch
huh!?
Bitch!
Где
мо-и
день-ги,
сучка,
а!?
Сучка!
Where
is
my
money
bitch!?
Где
мои
деньги,
сучка!?
Where
is
my
money
bitch
bitch!?
Где
мои
деньги,
сучка,
сучка!?
Where
is
my
money?
Bitch!
Где
мои
деньги?
Сучка!
Sorun
ne
dostum,
neyin
var
senin?
В
чём
дело,
дружище,
что
с
тобой?
Somurtma,
keyfin
yerinde
değil
hiç
Не
хмурься,
настроения
совсем
нет
Yolunda
değil
mi?
Что-то
не
так?
Yerinde
olsam
"Sonunda
fame'im."
derdim
На
твоём
месте
я
бы
сказал:
"Наконец-то
я
знаменит."
O
modda
değilim
Не
в
том
я
настроении
Meşgul
bir
sürü
sorunla
beynim
Мозг
занят
кучей
проблем
Sağımda
solumda
bir
sürü
yalaka
Вокруг
меня
куча
подхалимов
Buna
katlanmak
zorunda
değilim
Я
не
обязан
это
терпеть
Ko'dumun
ilham
perisi
deli
Муза
моей
задницы
безумна
Hâlâ
oyunun
delisi
benim
Я
всё
ещё
помешан
на
игре
Ben
bi'
sevgi
kerizi
değilim
Я
не
какой-то
там
тюфяк
Para
sikimde,
gerisi
değil
Мне
важны
только
деньги,
остальное
– нет
Kalbim
öldü,
penisim
yerine
bakıyo'
yani
seni
sikerim
Моё
сердце
мертво,
мой
член
смотрит
вместо
него,
то
есть
я
тебя
трахну
İnanmıyorum
aşka
(Saçma)
Я
не
верю
в
любовь
(Чушь)
Birisi
gider,
yenisi
gelir
(Haha)
Одна
уходит,
другая
приходит
(Ха-ха)
Herkes
işime
karışır
oldu
diyorlar
"Üretip
kalıcı
ol."
Все
лезут
в
мои
дела,
говорят:
"Создавай
что-то
стоящее
и
оставайся
на
плаву."
Bir
tek
bunu
yapıca'm
Только
этим
и
займусь
Bu
gece
yakıcı
sözler,
akıcı
flow
Сегодня
ночью
жгучие
слова,
плавный
флоу
Bak
hacım
karışık
aşırı
kafamın
içi
bu
yarışın
amacı
para
mı?
Слушай,
приятель,
в
моей
голове
такая
каша,
цель
этой
гонки
– деньги?
Bilmem
ama
bu
yarışa
alışıp
çalışıyo'm
Не
знаю,
но
я
привыкаю
к
этой
гонке
и
работаю
Kodumun
bilişim
çağında
evinde
oturup
bi'
işi
Моя
задница
в
век
информации
сидит
дома
и
ничего
Yapamayanlar
bu
işe
girişip
sence
ne
için
didişiyor?
Не
может
сделать,
а
эти
лезут
в
это
дело
и,
по-твоему,
ради
чего
они
собачатся?
Sebebi
para
mı?
Причина
– деньги?
Tabii
ki
para
bu
amınakodumun
işinin
Конечно,
деньги,
блин,
в
этом
деле
Harbi
ehli
oldum
çünkü
gerçek
bir
işim
yok
Я
стал
настоящим
профи,
потому
что
у
меня
нет
настоящей
работы
Boş
tarih
yok
takvimde
(Yok,
yok)
В
календаре
нет
свободных
дат
(Нет,
нет)
Hiç
vaktim
yok
gerçekten
(Yok,
yok)
У
меня
реально
нет
времени
(Нет,
нет)
Aklımda
mangır,
mangır
В
голове
бабло,
бабло
Aklımda
mangır,
mangır
В
голове
бабло,
бабло
Vazgeçmek
yok
(Yok,
yok)
Сдаваться
нельзя
(Нет,
нет)
Kovala,
kovala
bok,
bok
Гонись,
гонись
за
дерьмом,
дерьмом
Hiç
dostum
yok,
tek
dostum
o
У
меня
нет
друзей,
только
оно
– мой
друг
Hiç
forsum
yok
çünkü
mangır
bok
У
меня
нет
форсу,
потому
что
бабло
– дерьмо
O
yüzden
mangır,
mangır
Поэтому
бабло,
бабло
Aklımda
mangır,
mangır
В
голове
бабло,
бабло
Kovala
mangırları
Гоняйся
за
баблом
Aklımda
mangır,
mangır
В
голове
бабло,
бабло
Gerçekten
mangır,
mangır
Реально
бабло,
бабло
Her
yerden
mangır,
mangır
Отовсюду
бабло,
бабло
Gelsin,
gelsin
mangır,
mangır
Пусть
приходит,
приходит
бабло,
бабло
Kafamda
mangır,
mangır
В
голове
бабло,
бабло
Cebimde
mangır,
mangır
В
кармане
бабло,
бабло
Ey,
lazım
mangır
Эй,
нужно
бабло
Gerçekten
lazım
mangır
Реально
нужно
бабло
Ama
benim
birazcık
sikimdeydi
moruk
Но
мне,
вообще-то,
было
немного
пофиг,
братан
Yaparken
aslında
Sikimde
Değil'i
Когда
делал
трек
"Мне
пофиг"
Artık
gerçekten
sikimde
değil
benim
Теперь
мне
реально
пофиг
Geziyorum
swag
stilde
giyinip
Разгуливаю,
одетый
в
стиле
swag
Tripte
değilim,
ne
bok
dediğini
Я
не
в
трипе,
что
за
хрень
Kimin
dediğini
artık
gerçekten
siklemiyorum
Кто
что
говорит,
мне
реально
по
барабану
Ama
kiminden
boktanım,
kiminden
iyiyim
Но
от
кого-то
я
хуже,
от
кого-то
лучше
Ama
bu
genetik
delilik,
babamın
ata
sporu
Но
это
генетическое
безумие,
наследственный
вид
спорта
моего
отца
Diyo'lar:
"Ayyaş
babası
onun."
Говорят:
"Его
отец
– алкаш."
Yakarız
otu
ve
kafamız
olur,
kafamız
olur
Мы
курим
травку,
и
у
нас
едет
крыша,
едет
крыша
Kafamız
oluyo'
belki
bir
gün
de
paramız
olur
Может,
однажды
у
нас
поедет
крыша,
и
появятся
деньги
Alkollüyken
optimistim,
hâlâ
biramın
yarısı
dolu
(Haha)
Когда
я
пьян,
я
оптимист,
мой
стакан
ещё
наполовину
полон
(Ха-ха)
Realistimdir
ama
bi'
umut
yaşarım
her
gün
bana
bi'
grup
Я
реалист,
но
каждый
день
живу
надеждой,
каждый
день
какая-то
группа
İbne
dalaşır
bu
benim
savaşım
mic'a
geçip
de
kafa
vururum
Пидорасов
лезет
ко
мне,
это
моя
война,
я
беру
микрофон
и
сношу
им
головы
Hepsi
babacım
kadar
umutlu,
hepsi
apaçık
Anadolu'nun
Все
они
такие
же
наивные,
как
мой
отец,
все
они
– явные
чурбаны
из
Анатолии
Amına
kodu'mun
çomarı
senle
paylaşmıy'ca'm
paramı
moruk
Я
не
буду
делиться
с
тобой
своими
деньгами,
братан
Çünkü
yüksek
düzeye
geçtim
ama
kafamdan
güzeli
yok
Потому
что
я
вышел
на
высокий
уровень,
но
нет
ничего
прекраснее,
чем
мой
разум
Adeta
gökyüzüne
doğru
süzülebilen
füzeyim
moruk
Я
как
ракета,
которая
может
взлететь
до
небес,
братан
Uyaklarımı
düzene
koydum
ama
bi'
uyku
düzenim
yok
Я
упорядочил
свои
рифмы,
но
у
меня
нет
режима
сна
Koşarak
aşırı
yol
katettim
görse
kesilir
Ussain
Bolt
Я
пробежал
огромное
расстояние,
Усэйн
Болт
бы
обалдел,
если
бы
увидел
Boş
tarih
yok
takvimde
(Yok,
yok)
В
календаре
нет
свободных
дат
(Нет,
нет)
Hiç
vaktim
yok
gerçekten
(Yok,
yok)
У
меня
реально
нет
времени
(Нет,
нет)
Aklımda
mangır,
mangır
В
голове
бабло,
бабло
Aklımda
mangır,
mangır
В
голове
бабло,
бабло
Vazgeçmek
yok
(Yok,
yok)
Сдаваться
нельзя
(Нет,
нет)
Kovala,
kovala
bok,
bok
Гонись,
гонись
за
дерьмом,
дерьмом
Hiç
dostum
yok,
tek
dostum
o
У
меня
нет
друзей,
только
оно
– мой
друг
Hiç
forsum
yok
çünkü
mangır
bok
У
меня
нет
форсу,
потому
что
бабло
– дерьмо
O
yüzden
mangır,
mangır
Поэтому
бабло,
бабло
Aklımda
mangır,
mangır
В
голове
бабло,
бабло
Kovala
mangırları
Гоняйся
за
баблом
Aklımda
mangır,
mangır
В
голове
бабло,
бабло
Gerçekten
mangır,
mangır
Реально
бабло,
бабло
Her
yerden
mangır,
mangır
Отовсюду
бабло,
бабло
Gelsin,
gelsin
mangır,
mangır
Пусть
приходит,
приходит
бабло,
бабло
Kafamda
mangır,
mangır
В
голове
бабло,
бабло
Cebimde
mangır,
mangır
В
кармане
бабло,
бабло
Ey,
lazım
mangır
Эй,
нужно
бабло
Gerçekten
lazım
mangır
Реально
нужно
бабло
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ceg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.