Текст и перевод песни Ceg feat. Fery - Sonuna Kadar
Sonuna Kadar
Until the End
Darmadağınım,
rüküşüm
hacım
I'm
a
mess,
a
wreck,
my
friend
Harbi
dostlar
üşüşüp
başıma
dediler
"Hadi
Ceg
düşünüp
taşın"
True
friends
gathered
around
and
said,
"Ceg,
think
it
over"
Hayatım
X'in
düşüşü
gibi
darmadağınım,
rüküşüm
hacım
My
life
is
shattered
like
X's
downfall,
a
mess,
a
wreck,
my
friend
Harbi
dostlar
üşüşüp
başıma
dediler
"Hadi
Ceg
düşünüp
taşın"
True
friends
gathered
around
and
said,
"Ceg,
think
it
over"
Koş
yakala
düşünü
ve
yahut
test
edip
düşünü
kaçır
Run,
catch
up,
think,
or
test
and
miss
Ama
bu
sekmez
hayal
dünyan
büyüdüğün
an
küçülür
hacım
(küçülür
hacım)
But
this
won't
work,
your
fantasy
world
shrinks
as
you
grow,
man
(shrinks,
man)
(Günaydın
doktor)
(Good
morning,
doctor)
Uyandım
bu
gece
kesip
ilacı
I
woke
up
tonight,
cutting
off
the
medication
Ot
içip
araçla
gezinip
aşırı
kaçıyoz
müziğin
sesini
açıp
Smoking
weed,
cruising
in
the
car,
blasting
the
music
Karım
desen
bu
toplum
için
rezil
bi'
kaçık
My
wife,
she's
a
crazy
bitch
for
this
society
Doğduğum
anda
ölmeliydim
ben
yılanın
küçükken
ezilir
başı
I
should
have
died
at
birth,
a
snake's
head
gets
crushed
when
it's
young
Artık
çok
geç
It's
too
late
now
Moruk
artık
çok
geç
Dude,
it's
too
late
now
Maalesef
beni
sevdi
bi'
çok
genç
Unfortunately,
a
young
one
fell
in
love
with
me
Olsam
bile
bir
sarhoş
keş
Even
if
I
am
a
drunkard
Akineton'u
fındıklı
hoşbeş
gibi
tükettim
ve
de
tek
günü
boş
geç-medim
I
consumed
Akineton
like
hazelnut
hosbesh,
and
I
haven't
missed
a
single
day
Doktorum
yarımşar
al
dedi,
bense
içtim
iki
günde
on
beş
My
doctor
said
take
half,
I
took
fifteen
in
two
days
Sonuna
kadar,
sonuna
kadar
Until
the
end,
until
the
end
Kimisi
konuşur
kimisi
çalışıp
yoluna
bakar
Some
talk,
some
work
and
mind
their
own
business
Belki
de
bi'
gün
bir
sürü
modeli
koluna
takar
Maybe
one
day
he'll
have
a
bunch
of
models
on
his
arm
Sonuna
kadar,
sonuna
kadar
Until
the
end,
until
the
end
Hayatım
spreyli
sigara
gibi
çamaşır
suyuna
bulanık
hacı
My
life
is
like
a
spray-painted
cigarette,
blurry
in
bleach,
man
Karanlığın
içinden
geldi
ve
dedi
"Sahip
oldukların
için
savaş
aga"
He
came
from
the
darkness
and
said,
"Fight
for
what
you
have,
brother"
Yemin
ederim
beni
kör
eden
gözlerim
değil
I
swear
it's
not
my
eyes
that
blind
me
Yine
de
merdiven
altı
votkamı
içip
içip
şarkımı
söylerim
Still,
I
drink
my
moonshine
vodka
and
sing
my
song
Piç
kurularının
istediği
gibi
bunu
yapamıyorum
aga
I
can't
do
it
the
way
these
bastards
want,
brother
Sosyal
mesaj
yok
üzgünüm
karındeşlere
katılıyorum
aga
No
social
message,
sorry,
I
agree
with
the
homies,
brother
Toplumdan
ümidim
yok
üzgünüm
amınakoyim
I
have
no
hope
for
society,
I'm
sorry,
fuck
it
Metropol
denen
bu
şehrin
ışıklı
köprüsü
sadece
intihar
için
The
illuminated
bridge
of
this
city
called
metropolis
is
only
for
suicide
Umudunu
kaybetme
Don't
lose
hope
Nası
olsa
bu
cehennem
hepimiz
için
var
This
hell
exists
for
all
of
us
anyway
Umudunu
kaybetme
Don't
lose
hope
Zafer
bizi
bekler
Victory
awaits
us
Zaferlerim
sonuna
kadar
My
victories
until
the
end
Sonuna
kadar,
sonuna
kadar
Until
the
end,
until
the
end
Kimisi
konuşur
kimisi
çalışıp
yoluna
bakar
Some
talk,
some
work
and
mind
their
own
business
Belki
de
bi'
gün
bir
sürü
modeli
koluna
takar
Maybe
one
day
he'll
have
a
bunch
of
models
on
his
arm
Sonuna
kadar,
sonuna
kadar
Until
the
end,
until
the
end
Bu
çocuk,
toplumla
uyumlu
değil!
This
kid
doesn't
fit
in
with
society!
Bu
çocuk,
ülkeyle
uyumlu
değil!
This
kid
doesn't
fit
in
with
the
country!
Amınakoyim
huyum
bu
benim
Fuck
it,
this
is
my
nature
Huyum
bu
benim
ben
buyum,
bu
benim
This
is
my
nature,
this
is
me,
this
is
who
I
am
Duydun
mu
beni,
duydun
mu
beni?
Do
you
hear
me,
do
you
hear
me?
Dedim
ki
"Moruk
ben
buyum,
bu
benim"
I
said,
"Dude,
this
is
me,
this
is
who
I
am"
Benden
delice
nefret
edin
ayakta
tutuyo
bu
duygu
beni
Hate
me
madly,
this
feeling
keeps
me
going
Sikimde
değil,
kimse
bi'
boka
zorunlu
değil
I
don't
give
a
shit,
nobody
is
obligated
to
anything
Çok
mu
kötü
bi'
örnek
oluyom
bana
ne
bu
benim
sorunum
değil
Am
I
setting
a
bad
example?
So
what,
it's
not
my
problem
Her
bi'
boktan
soğudum
gene
de
yazdım
denedim
son
umut
dedim
I'm
sick
of
everything,
yet
I
wrote,
I
tried,
I
called
it
my
last
hope
Çünkü
annem
dedi
ki
"Bir
işe
başladıysan
sonunu
getir"
Because
my
mother
said,
"If
you
start
something,
finish
it"
Sonuna
kadar,
gidicem
ölene
kadar
Until
the
end,
I'll
go
until
I
die
İçiyom
başım
dönene
kadar,
şişenin
dibini
görene
kadar
I
drink
until
my
head
spins,
until
I
see
the
bottom
of
the
bottle
Yaşam
tarzım
adi
boxer
etiketi
gibi
götüne
batar
My
lifestyle
is
like
a
cheap
boxer
label,
it
sticks
to
your
ass
Kafanızdaki
iyiyi
sikiyim
kötü
bir
adamım
köküne
kadar
Fuck
the
good
in
your
head,
I'm
a
bad
man
to
the
core
Sonuna
kadar,
sonuna
kadar
Until
the
end,
until
the
end
Kimisi
konuşur
kimisi
çalışıp
yoluna
bakar
Some
talk,
some
work
and
mind
their
own
business
Belki
de
bi'
gün
bir
sürü
modeli
koluna
takar
Maybe
one
day
he'll
have
a
bunch
of
models
on
his
arm
Sonuna
kadar,
sonuna
kadar
Until
the
end,
until
the
end
Sonuna
kadar,
sonuna
kadar
Until
the
end,
until
the
end
Umurumda
değil
dedikleri
gene
kaşıyorum
I'm
still
scratching
what
they
say
they
don't
care
about
Kendi
bildiğim
gibi
bu
şeyi
çok
üzgünüm
I'm
doing
things
my
own
way,
I'm
so
sorry
Üzgünüm
elmayı
yemedi
sevişti
bitch
Sorry,
she
didn't
eat
the
apple,
she
fucked,
bitch
O
bile
kendinin
dişinde
bitch
Even
that's
in
her
own
teeth,
bitch
Kafamı
kesmeyi
düşündün
di
mi
You
thought
about
cutting
off
my
head,
didn't
you?
İyi
kubarım
var
bunalan
bari
I
have
a
good
dome,
at
least
someone's
suffocating
"Selamunaleyküm"
dedi
kesin
bi'şey
isteyecek
işi
düştü
piçin
bana
"Selamunaleyküm"
he
said,
he
must
want
something,
the
bastard
needs
me
Ey,
parası
olmayan
kilisenin
papazını
sikiyim
aga
Hey,
fuck
the
church
priest
who
has
no
money,
brother
Ey,
akıl
sağlığım
yerinde
değil
Hey,
my
sanity
is
not
in
place
Bu
çağda
delirmemek
elde
değil
In
this
age,
it's
impossible
not
to
go
crazy
Vizyonunu
yerim
yapımcı
piç
I'll
eat
your
vision,
you
producer
bastard
Her
şey
şimdi
istediğim
gibi
(ey)
Everything
is
the
way
I
want
it
now
(hey)
İstediğim
gibi
(ey)
The
way
I
want
it
(hey)
İstediğim
gibi
değil
tütünüm
cebimde
olay
bu
değil
It's
not
the
way
I
want
it,
my
tobacco
is
in
my
pocket,
that's
not
the
point
Ama
sana
yemin
ederim
her
şey
bi'
gün
değişecek
But
I
swear
to
you,
one
day
everything
will
change
Yıkılmam
için
daha
çok
acı
gerek
It
takes
a
lot
more
pain
to
break
me
Dünyam
değişicek
sonuna
kadar
My
world
will
change
until
the
end
Sonuna
kadar,
sonuna
kadar
Until
the
end,
until
the
end
Kimisi
konuşur,
kimisi
çalışıp
yoluna
bakar
Some
talk,
some
work
and
mind
their
own
business
Belki
de
bi'
gün
bir
sürü
modeli
koluna
takar
Maybe
one
day
he'll
have
a
bunch
of
models
on
his
arm
Sonuna
kadar,
sonuna
kadar
Until
the
end,
until
the
end
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ceg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.