Текст и перевод песни Ceg feat. Server Uraz & Hidra - Prestij
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
onay
veren,
ya
da
onay
alan
ol
Будь
тем,
кто
одобряет,
или
тем,
кого
одобряют
Ya
bir
korkak,
ya
da
olay
adam
ol
Будь
трусом
или
крутым
парнем
Omzumda
yük
dolu
kankalar
müpto
Мои
братаны
по
уши
в
долгах
Her
gece
bir
sigara,
kova
ya
da
bong
Каждую
ночь
сигарета,
косяк
или
бонг
Çalış,
çalış,
çalış,
para
kovalayan
ol
Работай,
работай,
работай,
гонись
за
деньгами
Sektörde
para
işi
kolay
ama
kor
В
индустрии
деньги
достаются
легко,
но
берегись
Eleştirir
ibneler,
leş
gibi
kitle
Критикуют
уроды,
публика
— отстой
Ceg
baba
boynuma
dola,
baba
oh,
oh!
Ceg,
папа,
повесь
мне
на
шею
цепь,
папа,
ох,
ох!
Bana
göre
değil,
bu
iş
bana
göre
değil
Это
не
для
меня,
эта
работа
не
для
меня
Biliyo'sun
veremem
bi'
amatöre
prim
ama
Знаешь,
я
не
дам
любителю
шанс,
но
Ceg,
suratına
gelip
kafa
gömebilir
her
an
Ceg
может
в
любой
момент
вломить
тебе
по
морде
Aramayın
beni
dedim
moruk
elim
biraz
para
görebilir
ama
Не
звоните
мне,
братан,
я
могу
немного
подзаработать,
но
Leş
bitch,
bu
piyasa
leş
bitch
Убогая
сучка,
эта
индустрия
— убогая
сучка
Prestij,
tek
istediğim
prestij
Престиж,
все,
что
я
хочу
— это
престиж
Her
hafta
yoldasın
ve
otobüs
leş
gibi
Каждую
неделю
в
дороге,
а
автобус
— помойка
Bi'
çanta
albüm
Flash
Disk
Сумка,
альбомы,
флешка
Hani
benim
prestij?
Где
мой
престиж?
Bu
piyasa
leş
bitch!
Эта
индустрия
— убогая
сучка!
Bütün
rapçiler
bezmiş
Все
рэперы
устали
Ner'deyse
ülkeyi
gezmişim
Я
объездил
почти
всю
страну
Gördüğüm
kitle
crash
bitch
Публика,
которую
я
видел
— полный
отстой
Hani
benim
prestij?
Где
мой
престиж?
Yeni
işim
trap
bitch!
Моя
новая
работа
— трэп,
сучка!
Ye,
giyiniyo'm
swag
bitch
Да,
я
одеваюсь
стильно,
сучка
Fifa'yla
anlaşmışım
gibi
Как
будто
у
меня
контракт
с
FIFA
Asla
diyemiyo'm:
"Pes!"
bitch
Я
никогда
не
скажу:
"Сдаюсь!",
сучка
Tek
isteğim
prestij
Все,
что
я
хочу
— это
престиж
Leş
ama
para
cash
bitch
Убого,
но
деньги
наличные,
сучка
Ve
de
bir
sürü
bad
bitch
И
куча
плохих
девчонок
İşte
bunu
seviyo'm,
her
gece
kafam
iyi
emin
ol
bak
işte
bu
prestij
Вот
что
я
люблю,
каждую
ночь
я
накурен,
поверь,
вот
это
престиж
Prestij,
tek
istediğim
prestij
Престиж,
все,
что
я
хочу
— это
престиж
O
yoksa
fame
hiç
Без
него
слава
ничто
Bırak
tanışmasın
benle
senin
playlist
Пусть
твой
плейлист
не
знает
меня
Kafam
trap
ama
köküm
break
beat
Мой
разум
в
трэпе,
но
мои
корни
в
брейк-бите
Bura
rap'in
Hollywood'u,
olmuşum
Brad
Pitt
Это
Голливуд
рэпа,
я
стал
Брэдом
Питтом
Amacım
gol
değil
hat-trick
Моя
цель
не
гол,
а
хет-трик
Benle
battle
yani
Fuat
vs.
Fresh
B
Батл
со
мной
— это
как
Fuat
против
Fresh
B
Kral
buysa
âlem
benim
Если
это
король,
то
мир
мой
Çöküştesin
çünkü
bitti
lale
devrin
Ты
в
упадке,
потому
что
твое
время
тюльпанов
прошло
Küfür
edip,
satıp
kâr
edelim
Будем
ругаться
и
продавать,
чтобы
заработать
Kötü
değilim
ama
şeytanla
aynı
mahalledenim
Я
не
плохой,
но
я
из
того
же
района,
что
и
дьявол
Mikrofona
damlıyo'ken
kan
ve
terim
Пока
моя
кровь
и
пот
капают
на
микрофон
Saygınlık
kazanılmaz
şans
eseri
Уважение
не
приходит
случайно
Şekillenir
hecelerle
şaheserim
Мой
шедевр
формируется
слогами
Sarıgül
değil
çare
benim!
Я
не
Сарыгюль,
я
решение!
Prestij,
tek
istediğim
prestij
Престиж,
все,
что
я
хочу
— это
престиж
Her
hafta
yoldasın
ve
otobüs
leş
gibi
Каждую
неделю
в
дороге,
а
автобус
— помойка
Bi'
çanta
albüm
flash
disk
Сумка,
альбомы,
флешка
Hani
benim
prestij?
Где
мой
престиж?
Bu
piyasa
leş
bitch!
Эта
индустрия
— убогая
сучка!
Bütün
rapçiler
bezmiş
Все
рэперы
устали
Ner'deyse
ülkeyi
gezmişim
Я
объездил
почти
всю
страну
Gördüğüm
kitle
crash
bitch
Публика,
которую
я
видел
— полный
отстой
Hani
benim
prestij?
Где
мой
престиж?
Yeni
işim
trap
bitch!
Моя
новая
работа
— трэп,
сучка!
Ye,
giyiniyo'm
swag
bitch
Да,
я
одеваюсь
стильно,
сучка
Fifa'yla
anlaşmışım
gibi
Как
будто
у
меня
контракт
с
FIFA
Asla
diyemiyo'm:
"Pes!"
bitch
Я
никогда
не
скажу:
"Сдаюсь!",
сучка
Tek
istediğim
prestij
Все,
что
я
хочу
— это
престиж
Leş
ama
para
cash
bitch
Убого,
но
деньги
наличные,
сучка
Ve
de
bir
sürü
bad
bitch
И
куча
плохих
девчонок
İşte
bunu
seviyo'm,
her
gece
kafam
iyi
emin
ol
bak
işte
bu
prestij
Вот
что
я
люблю,
каждую
ночь
я
накурен,
поверь,
вот
это
престиж
Yakıyorum
greengoy'a
sarıp
sorunları
Сжигаю
проблемы,
заворачивая
их
в
грингоу
Akıl
dolu
değil
benim
akıl
oyunlarım
Мои
игры
разума
не
полны
разума
Yakıp
doyur
karın
içip
yatıyorum
canım
Накуриваюсь,
набиваю
брюхо
и
ложусь
спать,
дорогая
Benim
işim
bu
değil
sanırım
batıyorum
yanıp
Это
не
мое
дело,
кажется,
я
сгораю
Bana
çatıyo'
şu
bebeler
akıllanıyor
sanıp
Эти
малыши
думают,
что
я
схожу
с
ума,
думая,
что
они
умнеют
Bakıyorum
kafa
aynı
yine
hatırlayamadım
seni
Смотрю,
все
то
же
самое,
я
снова
не
смог
тебя
вспомнить
Dediğimde
tribe
giriyo'
kırık
kafa
Когда
я
говорю
это,
у
них
сносит
крышу
Beni
doğurmuş
gibi
davranır
iki
yıllık
fanım
Мой
фанат
со
стажем
два
года
ведет
себя
так,
будто
родил
меня
Önündeyim,
saat
iki
yönündeyim
Я
перед
тобой,
в
два
часа
я
рядом
с
тобой
Adım
okunuyo'
yine
sahnedeyim
örümceğin
kanı
gibi
Мое
имя
снова
читают,
я
на
сцене,
как
кровь
паука
Mavi
ışıkların
içindeyim,
şeytanım
Я
в
синем
свете,
я
дьявол
Taşlıyo'lar
okumazsam
Ölüme
İnat'ı
Они
кайфуют,
если
я
не
читаю
"Назло
Смерти"
Belki
yine
Fuat
abi
ödül
verir
bana
(haha)
Может
быть,
Фуат-аби
снова
даст
мне
награду
(ха-ха)
Ödün
veriyorum
benim
gönülleri
çalıp
kaçan
Я
иду
на
уступки,
краду
сердца
и
убегаю
Yol
bulurum
size
Hip-Hop
ürünleri
satıp
Я
найду
способ
продать
вам
хип-хоп
товары
Bir
de
Spotify
aga
henüz
köpürmedi
kanım
ama
И
еще
Spotify,
ага,
моя
кровь
еще
не
закипела,
но
Köpürecek
bi'
gün
kırkına
kadar
yaşamak
Она
закипит
однажды,
жить
до
сорока
Yeter
bu
kadar
başarı
fırtınalarla
savaşıp
Достаточно
этого
успеха,
сражаясь
с
бурями
Çıktım
arama
yamaca
tırmanıyorum
Я
вышел,
ищу
гору,
взбираюсь
на
нее
Amacım
birazcık
para
ya
da
şans
yapmak
arada
kaçamak
Моя
цель
— немного
денег
или
удачи,
иногда
побег
Akla
karayı
seçerek
yürürüm
yine
neşeli
Выбирая
между
черным
и
белым,
я
снова
иду
веселый
Bürünür
gece
peçeye
ölümün
ne
ki
sebebi
Ночь
окутывает
пеленой,
в
чем
причина
смерти?
Bi'
foto'
bi',
bi'
foto,
sizin
önünüze
fenerim
Одно
фото,
одно
фото,
я
ваш
фонарь
Bırakıyo'm
rap'i
artık
ölümüne
Ceceli
Я
бросаю
рэп,
теперь
я
до
смерти
Чечели
Çalar
telefonum
ve
para
gene
konu
Звонит
мой
телефон,
и
снова
речь
о
деньгах
"Ceg
sağlam
bi'
verse
yazdım,
ara
beni
moruk"
"Ceg,
я
написал
крутой
куплет,
позвони
мне,
братан"
Ben
buyum,
ne
devlet,
ne
paralelim
moruk
Вот
такой
я,
ни
государство,
ни
параллельное
государство,
братан
Ne
sağım,
ne
solum,
ne
fanatiğim
Ни
правый,
ни
левый,
ни
фанатик
Sonum
iyi
değil
bunu
biliyorum
Мой
конец
нехорош,
я
это
знаю
İyiliğim
için
beni
darlamayın
da
yapayım
bildiğim
işi
Не
трогайте
меня
ради
моего
же
блага,
пусть
я
делаю
то,
что
умею
Biraz
kirliyim
dönüyorum
gittiğim
gibi
Я
немного
грязный,
возвращаюсь
таким
же,
каким
ушел
Ama
dönmüyo'
dilim
içtiğim
için
Но
мой
язык
не
поворачивается,
потому
что
я
пьян
Prestij,
tek
istediğim
prestij
Престиж,
все,
что
я
хочу
— это
престиж
Her
hafta
yoldasın
ve
otobüs
leş
gibi
Каждую
неделю
в
дороге,
а
автобус
— помойка
Bi'
çanta
albüm
flash
disk
Сумка,
альбомы,
флешка
Hani
benim
prestij?
Где
мой
престиж?
Bu
piyasa
leş
bitch!
Эта
индустрия
— убогая
сучка!
Bütün
rapçiler
bezmiş
Все
рэперы
устали
Ner'deyse
ülkeyi
gezmişim
Я
объездил
почти
всю
страну
Gördüğüm
kitle
crash
bitch
Публика,
которую
я
видел
— полный
отстой
Hani
benim
prestij?
Где
мой
престиж?
Yeni
işim
trap
bitch!
Моя
новая
работа
— трэп,
сучка!
Ye,
giyiniyo'm
swag
bitch
Да,
я
одеваюсь
стильно,
сучка
Fifa'yla
anlaşmışım
gibi
Как
будто
у
меня
контракт
с
FIFA
Asla
diyemiyo'm:
"Pes!"
bitch
Я
никогда
не
скажу:
"Сдаюсь!",
сучка
Tek
isteğim
prestij
Все,
что
я
хочу
— это
престиж
Leş
ama
para
cash
bitch
Убого,
но
деньги
наличные,
сучка
Ve
de
bir
sürü
bad
bitch
И
куча
плохих
девчонок
İşte
bunu
seviyo'm,
her
gece
kafam
iyi
emin
ol
bak
işte
bu
prestij
Вот
что
я
люблю,
каждую
ночь
я
накурен,
поверь,
вот
это
престиж
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ceg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.