Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
ben
bi'
asiyim
Да,
я
бунтарь
(Yeah
ben
bi'
asiyim)
(Да,
я
бунтарь)
Takdim
ettiğim
şey
ekip
çalışması
alter
egomla,
takdir
et
işi
То,
что
я
представляю,
— это
командная
работа
с
моим
альтер-эго,
цени
эту
работу,
детка
Aklıma
geliyo'
tak
diye
bi'
şey,
ona
prizi
uzatıyo'm
tak
diye
fişi
Мне
в
голову
приходит
идея,
как
щелчок,
и
я
сразу
же
подключаю
ее,
как
вилку
в
розетку
Gezi
parkı,
halk
direnişi,
19'umda
bu
haltı
yemişim
Парк
Гези,
сопротивление
народа,
в
19
лет
я
вляпался
в
это
дерьмо
Eğlenceli
Ak
Parti'ye
hiciv
ama
eğlenceli
değil
adliye
içi
Забавная
сатира
на
Партию
справедливости
и
развития,
но
совсем
не
забавно
внутри
суда
Dediler
ki
"Ve
niçin?"
dedim
"Tahmin
et
niçin?"
Спросили:
"И
почему?",
я
ответил:
"Угадай,
почему?"
Savcılıktan
af
dileyişim
sadece
şartlı
bi'
tahliye
için
Мои
извинения
в
прокуратуре
были
лишь
для
условного
освобождения
Kaygılanıyo'm
ailem
için,
düşünce
tarzınız
hayli
gerici
Я
беспокоюсь
о
своей
семье,
ваши
взгляды
довольно
старомодны
O
yüzden
avukata
para
ödüyorum
moruk
yazdığım
her
sıkı
kafiye
için
Поэтому
я
плачу
адвокату,
братан,
за
каждую
жесткую
рифму,
что
пишу
Ama
sonunda
kavradım
işi,
içimi
döktüm
rahatladı
içim
Но
в
конце
концов
я
понял,
в
чем
дело,
излил
душу,
и
мне
стало
легче
Öte
yandan
bu
kaltağın
işi
gücü
yok
para
istiyo
kalmadı
bi'
şey
С
другой
стороны,
эта
стерва
только
и
делает,
что
просит
денег,
ничего
не
осталось
Fevri
şekilde
davranabiliyorum
endişeliyim
fanlarım
için
Я
могу
действовать
импульсивно,
я
беспокоюсь
о
своих
фанатах
Bunu
kapatamaz
ki
Danla
Biliç'in
fondöteni
bile,
ben
bi'
damgalı
piçim
Даже
тональный
крем
Danla
Biliç
не
может
скрыть
это,
я
— клейменый
подонок
Tek
istediğim
şey
prestij,
ezik
rapçileri
ezip
geçtim
Все,
чего
я
хочу,
это
престижа,
я
раздавил
жалких
рэперов
Sürekli
karnınızı
kesip
deştim,
hissizleştim
ve
pisleştim
Я
постоянно
вспарывал
ваши
животы,
я
стал
бесчувственным
и
грязным
Sanki
geçmişim
nefis
geçmiş
gibi
yargılama
hepimiz
gençtik
Не
судите
меня,
как
будто
мое
прошлое
было
таким
уж
прекрасным,
мы
все
были
молоды
Heyecanımızı
ezip
geçtik,
burayı
daha
önce
deniz
gezmiş
Мы
подавили
свой
энтузиазм,
Дениз
Гезмиш
уже
был
здесь
раньше
Oyun
adil
değil,
hakimin
suratı
ve
mahkeme
duvarı
Игра
нечестная,
лицо
судьи
и
стены
суда
Ben
katil
miyim,
hakim
beni
affeder
umarım
Я
что,
убийца?
Надеюсь,
судья
меня
простит
Seni
tutamaz
kahveler
uyanık,
çok
seviyo'm
hap
ve
de
dumanı
Кофе
не
удержит
тебя
бодрствующим,
я
очень
люблю
таблетки
и
дым
Seni
sokakta
maddeler
uyarır,
hükümet
bunu
da
fark
eder
umarım
Наркотики
предупредят
тебя
на
улице,
надеюсь,
правительство
тоже
это
заметит
Bu
sokaklara
sadık
kalın,
sabıkalı
kayıtlanmış
Оставайтесь
верны
этим
улицам,
запятнанные
судимостью
Kaybolmuş
tüm
bu
çocuklar
doğduklarında
kayıplarmış
Все
эти
потерянные
дети
были
потеряны
с
рождения
Baksana
gözlerim
bayık
kalmış,
sana
göre
sözlerim
ayıp,
yanlış
Посмотри,
мои
глаза
затуманены,
по-твоему,
мои
слова
неправильные,
плохие
Ama
beni
sadece
bir
yaratıcı
gelip
yargılayabilir
sayın
yargıç
Но
судить
меня
может
только
создатель,
господин
судья
Yeah,
ben
bi'
asiyim
(ben
bi'
asiyim)
Да,
я
бунтарь
(я
бунтарь)
İşim
gereği
ben
siyasiyim
В
силу
своей
профессии
я
политизирован
Doğam
gereği
ben
bi'
asiyim
По
своей
природе
я
бунтарь
Ben
bi'
asiyim,
ben
bi'
asiyim
Я
бунтарь,
я
бунтарь
Yeah,
ben
bi'
asiyim
(ben
bi'
asiyim)
Да,
я
бунтарь
(я
бунтарь)
İşim
gereği
ben
siyasiyim
В
силу
своей
профессии
я
политизирован
Doğam
gereği
ben
bi'
asiyim
По
своей
природе
я
бунтарь
Ben
bi'
asiyim,
ben
bi'
asiyim
Я
бунтарь,
я
бунтарь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ceg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.