Cegıd - Herşeyin Bir Bedeli Var - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Cegıd - Herşeyin Bir Bedeli Var




Herşeyin Bir Bedeli Var
За всё приходится платить
Sikmişim ilham perilerini kimse bana gelip de yaz demiyo
Плевать мне на музы, никто не заставляет меня писать.
Ben her gece bişiler yazmak için kelime haznemi zorlayıp azmediyom
Каждую ночь я напрягаю свой словарный запас, пытаясь что-то написать.
Ama eskisinden de agresif oldum kafamda filler dans ediyo
Но я стал ещё агрессивнее, в моей голове слоны пляшут.
Kimin yanına otursam vaaz veriyo bana bu sikik piyasadan bahsediyo
К кому ни сяду, все читают мне нотации об этой чёртовой индустрии.
Moruk şu kadar albüm satmış YouTube'da şu kadar izleniyo
Чувак, столько-то альбомов продал, столько-то просмотров на YouTube.
Ama konserlerini veletler basmış onun bütün kitlesi liseli of
Но на его концерты прутся малолетки, вся его аудитория школота, пф.
Bu saçmalığı dinlemek istemiyom çünkü kendimi bok gibi hissediyom
Не хочу слушать эту чушь, потому что чувствую себя дерьмово.
Ama koşmamı isteme dizlerim yorgun ben böyle olmayı istemiyordum
Но не проси меня бежать, мои колени устали, я не хотел становиться таким.
Yazmaktı maksat ama benim dazlak kafamdan geçenler ülkeye fazla
Цель была писать, но то, что происходит в моей лысой голове, слишком даже для этой страны.
Geldi ve kendime ben bile inanamadım ama bazen istemedim yazmak
И я сам себе не поверил, но иногда я не хотел писать.
Piyasayı arkama yaslanıp izliyom bu sahte tarzlar ediyo beni hasta
Откинувшись назад, наблюдаю за индустрией, эти фальшивые стили меня тошнит.
Moruk ben para için asla bu tarzda maskaralar gibi kendimi kasmam
Чувак, я никогда не буду корчить из себя клоуна ради денег.
Müziği bıraksam her şey boşa gider iyi ama her günün aynı dramsa
Если я брошу музыку, всё пойдёт прахом, но если каждый день одна и та же драма...
Sen n'abardın ha aklı transa sokuyo çünkü bu farklı klasman
Ты что, спятил? Это сводит с ума, потому что это другой класс.
Aldığım anda bu gardımı kılıcımı kaldırıp bağırırım inadına aslan
Как только я сниму свою защиту, подниму свой меч и закричу назло, как лев.
Ama benim kafamda çizdiğim taslak bu değildi ben bunu istemedim asla
Но это не тот эскиз, который я рисовал в своей голове, я никогда этого не хотел.
Her gün bunun için kıvranarak geçen şu boktan yıllara bak
Посмотри на эти дерьмовые годы, которые я провёл, корчась от боли.
Savaştım bunun için yılmadan ah her şeyin bi' bedeli var
Я боролся за это, не сдаваясь, ах, за всё приходится платить.
Hedefim en yukarı tırmanarak zirve denen yeri tırmalamak
Моя цель - подняться на самый верх, царапать вершину, называемую пиком.
Ama yıllarım geçti kıt kanaat her şeyin bi' bedeli var
Но мои годы прошли в нищете, за всё приходится платить.
Şimdiyse aklımı kullanarak aldığımı atıyorum kumbarama
Теперь я использую свой ум и складываю заработанное в копилку.
Ve bu yolda koşturuyom durmadan ah her şeyin bi' bedeli var
И бегу по этому пути без остановки, ах, за всё приходится платить.
Hayalin uğruna kurulan hayat şimdi aynadaki kurbana bak
Жизнь, построенная ради мечты, теперь посмотри на жертву в зеркале.
Ama artık kendimi kurtaramam her şeyin bi' bedeli var
Но я уже не могу себя спасти, за всё приходится платить.
Burda n'abıyorum kimim ben bu boktan sektörün köpeği miyim
Что я тут делаю, кто я, собака этой чёртовой индустрии?
Hayır ben bu değilim hayır ötekileri gibi bi köle değilim
Нет, я не такой, нет, я не раб, как остальные.
Bu hayatımın en garip dönemi gibi bunu olduğundan kötü görebilirim
Это самый странный период моей жизни, я могу видеть его хуже, чем он есть.
Fakat adım sıfırken 9 ayda büyüdü hamile bi kadının göbeği gibi
Но моё имя за 9 месяцев выросло из ничего, как живот беременной женщины.
Ceg tanınıyosun bunun önemini bil ha öyle mi bence önerini git
Ceg, ты известен, знай себе цену, а, да что ты, иди со своими советами.
Bi' başkasına yap bi' siktir ol çünkü bunun bedelini nası' ödediğimi
К кому-нибудь другому, отвали, потому что ты не знаешь, как я заплатил за это.
Hiç bilmiyosun bunu dinliyosun fakat hissettiğimi hissetmiyosun
Ты слушаешь это, но не чувствуешь того, что чувствую я.
Yani omzuma fazla yük yüklemeyin çünkü görevi bitirip eve dönebilirim
Так что не нагружайте меня слишком сильно, потому что я могу закончить задание и вернуться домой.
Elime geçen bu fırsatı tepebilirim fakat hala içimde şair arzusu var
Я могу просрать этот шанс, но во мне всё ещё живёт желание поэта.
Cahil argosuna başvuruyorum çünkü sanki küçükken cami avlusuna
Я прибегаю к невежественному жаргону, как будто я ребёнок, брошенный во дворе мечети.
Bırakılmış bir çocuk kadar ah öfkeli kızgın deli ve edepsizim
Ах, я зол, разъярён, безумен и бесстыден.
Üzgünüm ama moruk hepiniz hedefsiniz benim bu silahımın cani namlusuna
Извини, чувак, но вы все мишени для смертоносного дула моего оружия.
Dilim yarı otomatik geri tepmesiz
Мой язык полуавтоматический, без отдачи.
Bi' kaç amına kodumun yeni yetmesi benim hakkımda konuşup da deli etmesin
Пусть парочка ублюдков-новичков не говорят обо мне и не сводят меня с ума.
Artık başarıya yemin etmesi zor bu sektör yaparken beni depresif
Теперь трудно поклясться в успехе, эта индустрия делает меня депрессивным.
Haklısın rap Ceg'in ekmek teknesi garip olan ise bundan nefret etmesi
Ты прав, рэп - хлеб насущный Ceg'а, странно, что он ненавидит это.
Her gün bunun için kıvranarak geçen şu boktan yıllara bak
Посмотри на эти дерьмовые годы, которые я провёл, корчась от боли.
Savaştım bunun için yılmadan ah her şeyin bi' bedeli var
Я боролся за это, не сдаваясь, ах, за всё приходится платить.
Hedefim en yukarı tırmanarak zirve denen yeri tırmalamak
Моя цель - подняться на самый верх, царапать вершину, называемую пиком.
Ama yıllarım geçti kıt kanaat her şeyin bi' bedeli var
Но мои годы прошли в нищете, за всё приходится платить.
Şimdiyse aklımı kullanarak aldığımı atıyorum kumbarama
Теперь я использую свой ум и складываю заработанное в копилку.
Ve bu yolda koşturuyom durmadan ah her şeyin bi' bedeli var
И бегу по этому пути без остановки, ах, за всё приходится платить.
Hayalin uğruna kurulan hayat şimdi aynadaki kurbana bak
Жизнь, построенная ради мечты, теперь посмотри на жертву в зеркале.
Ama artık kendimi kurtaramam her şeyin bi' bedeli var
Но я уже не могу себя спасти, за всё приходится платить.





Авторы: Cegıd


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.