Текст и перевод песни Cegıd - Karındeşen Ceg
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sizce
de
böyle
mi?
Как
вы
думаете,
так
ли
это?
Böyle
mi
düşünüyorsunuz?
Такой,
как
вы
думаете?
Ben
size
korku
mu
salıyorum?
Я
вселяю
в
вас
страх?второстепенный
страх?
Çocuklara
kötü
bi'
örnek
miyim?
Я
плохой
пример
для
детей?
Ceg
tabularınızı
mahveden
oldu
Чег
разрушил
ваши
табу
Onun
Rap'i
maddeler
hap
ve
de
ot
uuh!
Его
Рап
ингредиенты
таблетки
и
сорняк
уух!
Affedin
ama
gazı
tankere
koydum
Простите,
но
я
положил
газ
в
танкер
Ve
bana
bu
gazı
veren
alter
egomdu
И
это
было
мое
альтер-эго,
которое
дало
мне
этот
газ
Daha
bi'
yıl
olmadı
iş
beni
boğdu
Еще
не
год
работа
задушила
меня
İkide
bi'
Norm'u
sorma
bana
n'olur
Пожалуйста,
не
спрашивай
меня
о
норме
в
два
Onla
bi'
derdim
yok
С
ним,
конечно,
сразу
бы
сказал
Нет
Ahlaki
normu
hedef
alıyo'
sözlerim
Цель
моральной
нормы
" мои
слова
İşte
bu
doğru
Вот
это
правильно
Hata
yaptınız
oda
topa
hükmedip
Вы
допустили
ошибку
комната
доминирует
над
мячом
Atağa
kalktı
rota
pota
Атака
встала
маршрут
горшок
Bok
atıyo
alayı
da
Coca
Cola
gibiyim
Я
как
Кока-Кола
в
шествии
дерьма
атьо
Protesto
ediliyo'm
ota
boka
Протестую
Ота
бока
"Oo
Cegıd
mı?
Malın
teki
keş
bi'
deli
o
"ОО
Цегид?
Он
придурок,
наркоман,
он
сумасшедший.
Bütün
çocukları
ota
hapa
teşvik
ediyo'
Ота
Хапа
поощряет
всех
детей"
Bakın
herkes
endişeli,
gençlik
eriyo'
Смотрите,
все
беспокоятся,
молодежь
Талло'
Yahu
çoluk
çocuk
raplerine
eşlik
ediyo'
yav"
Он
сопровождал
детский
рэп"
Tanrım!
Ne
kadar
da
muhafazakar
bir
birey
О,
боже!
Какой
консервативный
человек
Unutmuşum
burada
sanat
kısıtlanıyordu
Я
забыл,
что
искусство
здесь
было
ограничено
Ve
bi'
sınır
tanıyo'du
И
это
был
"пограничный
знак".
Çünkü
bi'
rhyme'la
bulaşabilir
kubara
salak
Потому
что
он
может
заразиться
Римом,
Кубара
идиот
Ka-rın-de-şen
Ceg
Ка-Рин-де-Сен
чег
İçimdeki
canavarın
adı
bu
Это
имя
монстра
во
мне
Ka-rın-de-şen
Ceg
Ка-Рин-де-Сен
чег
Hekimimin
koyduğu
tanı
bu
Это
диагноз,
который
поставил
мой
врач
Ka-rın-de-şen
Ceg
Ка-Рин-де-Сен
чег
Çare
mi?
Hayır,
henüz
yok
Ли
это
вылечить?
Нет,
пока
нет
Ka-rın-de-şen
Ceg
Ка-Рин-де-Сен
чег
Çünkü
bu
bi'
çeşit
delüzyon
Потому
что
это
какое-то
заблуждение
Bence
çıkış
yolum
yok
gibi
Я
думаю,
что
у
меня
нет
выхода
Pilot
gibi
terk
edemem
bu
kokpiti
Я
не
могу
покинуть
эту
кабину,
как
пилот
Volki'nin
hayatı;
Orkid'in
üstünde
kanla
karışmış
bi'
bok
gibi
Жизнь
волки
похожа
на
дерьмо,
смешанное
с
кровью
на
орхидее
Bu
yüzden
uyuşturucu
kullanma!!??
Так
что
не
употребляй
наркотики!!??
...
-mak
elde
değil
...
-мак
не
получается
Hem
güzel
bi'
eğlence
hap
hem
deneyim
Оба
красивые
Би
' весело
таблетки
и
опыт
Şaka
şaka
sakın
denemeyin
bak
evde
neyin
Шутка
шутка
не
пытайтесь
посмотрите,
что
дома
Ben
her
şeyin
en
overdose'unu
tadıyom
Я
на
вкус
самый
овердос
из
всего
Magic
mushroom'a
barbekü
sosunu
katıyom
Я
добавляю
соус
для
барбекю
в
волшебный
мушром
Otu
osurup
yakıyom,
troll
pozumu
yapıyom
Я
пердю
травой
и
прижигаю
ее,
я
делаю
позу
тролля
İş
masamın
da
burnumla
tozunu
alıyom
(şşş!)
Я
бы
тоже
пыль
с
моего
рабочего
стола
носом
(тссс!)
Moda
girince
Ceg
mola
verir
mi?
Будет
ли
чег
делать
перерыв,
когда
он
войдет
в
режим?
İş
çığırından
çıktı
hiç
yola
gelir
mi
piç?
Бизнес
когда-нибудь
выходит
из-под
контроля,
ублюдок?
Asi
biriyim,
biraz
Sansi
gibiyim
Я
мятежник,
я
немного
счастлив
Yani
ne
kadar
sikimde
olabilir
ki
bitch?
Я
имею
в
виду,
как
мне
насрать,
сука?
Ka-rın-de-şen
Ceg
Ка-Рин-де-Сен
чег
İçimdeki
canavarın
adı
bu
Это
имя
монстра
во
мне
Ka-rın-de-şen
Ceg
Ка-Рин-де-Сен
чег
Hekimimin
koyduğu
tanı
bu
Это
диагноз,
который
поставил
мой
врач
Ka-rın-de-şen
Ceg
Ка-Рин-де-Сен
чег
Çare
mi?
Hayır,
henüz
yok
Ли
это
вылечить?
Нет,
пока
нет
Ka-rın-de-şen
Ceg
Ка-Рин-де-Сен
чег
Çünkü
bu
bi'
çeşit
delüzyon
Потому
что
это
какое-то
заблуждение
Hep
karşı
durdum
sisteme
dimdik
Я
всегда
выступал
против
системы
Ne
bok
olduğumu
hiç
gizlemedim
Я
никогда
не
скрывал,
что,
черт
возьми,
я
Bi'
parçamı
Youtube'da
yasakladılar
Они
запретили
мою
часть
на
Ютубе
Ama
"ben
böyle
olmayı
istemedim
ki"
Но
"я
не
хотел
быть
таким,
что"
Yasak
Youtube,
yasak
Twitter
Запретный
Youtube,
запретный
Твиттер
Alnımda
kötü
çocuk
yazan
bi
stickerla
dolaşıyorum
Я
иду
с
наклейкой
с
надписью
"плохой
мальчик"
на
лбу
Ah!
Speedom'ı
speaker
çalarken
tıkınıyom
Ах!
Я
выпиваю
speedom
во
время
игры
speaker
Cigara
ve
Snickerrrrs
Сигара
и
Сникерррс
Çünkü
ben
açken
kendimi
Mehdi
sanıyorum
Потому
что,
когда
я
голоден,
я
считаю
себя
Махди
Ama
işin
ehli
değilim
Но
я
не
самая
удачная
кандидатура
Adnan
gibi
halktan
biri
çıkıp
eder
ahlak
düzenini
tehdit
Один
из
таких
людей,
как
Аднан,
выходит
и
угрожает
порядку
морали
Toplum
sapıtıyo
saplantısı
çok
sapıkça
geliyo
Общество
извращение
одержимость
приходит
очень
странный
Kes
hutbeyi!
Lak
lak
konuşma!
Прекрати
проповедь!
Не
говори
лак-лак!
Ahlak
görecelidir
ama
ben
ahlaksızım
Мораль
относительна,
но
я
аморальен
Ka-rın-de-şen
Ceg
Ка-Рин-де-Сен
чег
İçimdeki
canavarın
adı
bu
Это
имя
монстра
во
мне
Ka-rın-de-şen
Ceg
Ка-Рин-де-Сен
чег
Hekimimin
koyduğu
tanı
bu
Это
диагноз,
который
поставил
мой
врач
Ka-rın-de-şen
Ceg
Ка-Рин-де-Сен
чег
Çare
mi?
Hayır,
henüz
yok
Ли
это
вылечить?
Нет,
пока
нет
Ka-rın-de-şen
Ceg
Ка-Рин-де-Сен
чег
Çünkü
bu
bi'
çeşit
delüzyon
Потому
что
это
какое-то
заблуждение
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.