Текст и перевод песни Cegıd - Manyak Şey
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manyak Şey
Сумасшедшая Штука
Herkes
bana
baş
belası
diye
sesleniyo
Все
называют
меня
головной
болью,
Ve
yaptığım
müzik
için
bi
heves
deniyo
И
называют
мое
творчество
просто
увлечением.
Bi
nefes
veriyom
ve
devam
ediyom
Я
перевожу
дух
и
продолжаю,
N'aparsan
yap
piyasa
yine
seks
seviyo
Что
бы
ты
ни
делал,
индустрия
все
равно
любит
секс.
Www
nokta
redtube
Www
точка
redtube.
Evet
şuanda
yazıyorum
morgta
mektup
Да,
сейчас
я
пишу
письмо
в
морге.
En
boktan
rap
bu
ama
Volkan
hep
bu
Это
самый
дерьмовый
рэп,
но
Волкан
всегда
такой.
Çünkü
benim
ilham
perim
Votka
Redbull
Потому
что
моя
муза
— это
водка
Red
Bull.
Jag'in
akışı
moruk
biraz
yakıcı
olur
Поток
Яги,
детка,
немного
жжет.
Evet
sataşıyorum
sikiyim
barışı
moruk
Да,
я
задираюсь,
к
черту
мир,
детка.
Kendimle
yarışıyorum
bunu
tersten
dinleyebilirsin
Я
соревнуюсь
сам
с
собой,
можешь
прослушать
это
задом
наперед.
Ben
Illuminati
için
çalışıyorum
Я
работаю
на
иллюминатов.
Sektör
bi
orospu
ama
yatağı
dolu
Индустрия
— шлюха,
но
ее
постель
полна.
Becermeme
izin
vermezse
yakarım
onu
Если
она
не
позволит
мне
преуспеть,
я
ее
сожгу.
Asla
bandrollü
bi
albümüm
olmucak
moruk
У
меня
никогда
не
будет
лицензионного
альбома,
детка,
Çünkü
küfretmeden
rapi
yapamıyorum
Потому
что
я
не
могу
читать
рэп
без
мата.
Ben
sadece
rapçiyim
derebey
değil
Я
всего
лишь
рэпер,
а
не
феодал,
Ama
yıkamaya
geldim
gene
beynini
Но
я
пришел,
чтобы
снова
промыть
тебе
мозги.
Benden
nefret
edicek
ebeveynlerin
Твои
родители
будут
меня
ненавидеть,
Çünkü
ben
gördüğünüz
en
manyak
şeyim
Потому
что
я
— самая
сумасшедшая
штука,
которую
ты
видела.
Ben
ne
Superman'im
nede
Rainman'im
Я
не
Супермен
и
не
Человек
дождя,
Ama
öldürcem
bitchleri
vede
gayleri
Но
я
убью
сучек
и
геев.
Şimdi
sadece
yaslanın
vede
seyredin
А
теперь
просто
откинься
и
смотри,
Çünkü
ben
gördüğünüz
en
manyak
şeyim
Потому
что
я
— самая
сумасшедшая
штука,
которую
ты
видела.
Siktir
et
anlamaz
ailen
ondan
Забей,
твоя
семья
все
равно
не
поймет,
Çünkü
onlar
dinliyolar
halen
Orhan
Потому
что
они
до
сих
пор
слушают
Орхана.
Moruk
madem
olmak
istiyosun
MC
Детка,
если
ты
хочешь
стать
МС,
O
zaman
dikil
ailene
rağmen
orda
Тогда
стой
там,
несмотря
на
свою
семью.
Vede
bitti
Özge
ve
Dilara
С
Özge
и
Dilara
покончено,
Artık
büyük
oynuyom
hedefim
Rihanna
Теперь
я
играю
по-крупному,
моя
цель
— Рианна.
Bu
şey
hiphop
lan
bana
göre
bi
kavga
Эта
штука
— хип-хоп,
для
меня
это
драка.
İlk
konserde
dağıtıcam
herkese
Viagra
На
первом
концерте
я
раздам
всем
виагру.
Ve
gelip
stüdyomda
çalarsan
Medusa
И
если
ты
придешь
и
сыграешь
в
моей
студии
Медузу,
Herkes
birasını
püskürtür
ve
kusar
Все
выплюнут
свое
пиво
и
стошнит.
Onu
gidip
dinletin
Yeis'e
ve
Zeus'a
Дай
послушать
это
Yeis
и
Zeus,
Biri
detone
olduğunu
söylesin
Seus'a
Пусть
кто-нибудь
скажет
Seuss,
что
это
фальшиво.
Zengin
olunca
ilk
işim
villa
almak
Когда
я
разбогатею,
первым
делом
куплю
виллу,
Olcak
karşı
komşumda
Killa
Hakan
А
моим
соседом
будет
Killa
Hakan.
Amacım
ondan
sadece
ilham
almak
Моя
цель
— просто
черпать
у
него
вдохновение.
Moruk
ondan
sonra
sizi
kim
takar
lan?
Детка,
после
этого
кто
на
вас
вообще
обратит
внимание?
Bu
sektörün
genelevi
Unkapanı
Этот
Unkapanı
— бордель
индустрии.
Dedi
"Bul
parayı
getir
seni
cool
yapalım"
Он
сказал:
"Найди
деньги,
и
мы
сделаем
тебя
крутым".
" Tak
2 küpe
3 numara
vur
kafanı
"Надень
две
серьги,
побрей
голову
налысо,
Seninle
beraber
ülkede
tur
yapalım
"
Мы
вместе
с
тобой
поедем
в
тур
по
стране".
3 sene
bulduğum
her
kuruşu
attım
bi
kenara
Три
года
я
откладывал
каждую
копейку,
Hevesliydim
attığım
her
acapella'da
Я
был
полон
энтузиазма
в
каждом
своем
акапелле.
Ve
CD'yle
İstanbul'un
yolunu
tuttum
И
с
CD
в
руках
я
отправился
в
Стамбул,
Ve
sonra
bana
dedi
ki;
"Bu
albümü
yapamam"
А
потом
он
мне
сказал:
"Я
не
могу
выпустить
этот
альбом".
"Çok
küfür
ediyon
sözlerin
çirkef
"Ты
слишком
много
ругаешься,
твои
слова
грязные,
Albümde
anlatılan
sadece
şiddet
В
альбоме
только
насилие,
Ünlülere
küfrediyon
batar
bu
şirket
Ты
оскорбляешь
знаменитостей,
эта
компания
обанкротится.
Seni
dinleyip
sen
gibi
mi
olsun
bu
millet?
"
Что,
все
должны
стать
такими
же,
как
ты,
слушая
тебя?"
Orospu
Çocuğu!
Evet
haklısın
Сукин
сын!
Да,
ты
прав.
Ama
harika
değil
mi
"Merhaba"
şarkısı?
Но
разве
песня
"Привет"
не
прекрасна?
Bişeyler
yapamaz
mıyız?
" Fiyatı
arttırın
"
Мы
ничего
не
можем
сделать?
"Увеличьте
цену".
Ne?
Seni
amına
kodumun
gamsızı!!!
Что?
Да
пошел
ты,
бессердечный
ублюдок!!!
Müziğe
kafiyemden
çok
billurum
hakim
В
музыке
я
разбираюсь
в
деньгах
лучше,
чем
в
рифме,
Bu
yüzden
bitiremedim
ilk
turu
galip
Поэтому
я
не
смог
закончить
первый
раунд
победителем.
Bu
arada
kimse
için
çalıştığım
yok
Кстати,
я
ни
на
кого
не
работаю.
Siktir
et
beni
kaldıramaz
Illuminati
К
черту,
иллюминаты
не
смогут
меня
поднять.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.