Текст и перевод песни Cegıd - Yalnızca Benim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bi
sıfatla
anılıyorum
doğduğumdan
beri
С
рождения
меня
клеймят
одним
словом,
Oda
"deli"
çünkü
herkes
öyle
olduğuma
emin
И
это
слово
"псих",
потому
что
все
в
этом
уверены.
Ve
çok
dolduğumda
yada
babam
kovduğunda
beni
И
когда
меня
переполняло,
или
когда
отец
выгонял
меня,
İnip
tiner
koklardım
moruk
bodrumunda
evin
Я,
братан,
спускался
в
подвал
дома
нюхать
растворитель.
Tabi
bunu
doğal
karşılmadı
görünce
babam
Конечно,
отец
не
воспринял
это
как
должное,
увидев
меня,
Hakkını
helal
etmicekmiş
ölünce
bana
Сказал,
что
не
простит
меня,
когда
умрет.
Çokta
sikimdeydi!
Ben
hap
atıp
dönünce
kafam
Мне
было
плевать!
Когда
я
под
кайфом,
Kendimi
sanmaya
başlıyorum
örümcek
adam
Начинаю
воображать
себя
Человеком-пауком.
Yani
Volkan'ı
saymazsak
çift
kişilikliyim
То
есть,
если
не
считать
Волкана,
у
меня
раздвоение
личности.
İkisi
itişip
duran
bitişik
2 jip
gibi
içimde
didişiyolar
Два
типа
внутри
меня
толкаются,
как
два
джипа
на
парковке.
Biri
piç,
biri
hiç
değil
Один
- подонок,
другой
- нет.
Şuanda
başbakanı
gören
vekil
gibi
ciddiyim
Сейчас
я
серьезен,
как
депутат
перед
премьер-министром.
Bu
benim
içimde
ki
piçin
işi
ilk
şarkısı
Это
дело
рук
моего
внутреннего
подонка,
его
первая
песня.
Ben
eski
sevgilim
çekerken
bi
diş
ağrısı.
А
я
- зубная
боль
моей
бывшей.
Onun
çenesine
yumruk
attım
"pişman
mısın?"
Я
ударил
ее
по
челюсти:
"Жалеешь?"
Hayır!
Sikimde
değil
çünkü
vicdansızım
bitch!
Нет!
Мне
плевать,
потому
что
я
бессердечный
ублюдок,
сука!
Artık
hakkımda
ne
derseniz
deyin
Теперь
можете
говорить
обо
мне
что
угодно,
Dedikleriniz
umrumda
değil
Мне
плевать
на
ваши
слова.
İster
deli
deyin
ister
beni
itin.
Хотите
называйте
меня
психом,
хотите
- дерьмом.
Götüne
sokun
hiç
umrumda
değil
Засуньте
себе
это
в
задницу,
мне
все
равно.
Kendine
sakla
fikirlerini
Оставь
свои
мысли
при
себе,
Çünkü
senin
fikirlerin
sikimde
değil
Потому
что
мне
плевать
на
твои
мысли.
(Haha)
Neticede
bu
benim
hayatım
lan
(lan)
(Ха-ха)
В
конце
концов,
это
моя
жизнь,
черт
возьми!
Yalnızca
benim.
Только
моя.
Kim
olduğumu
bilmiyorum
ama
kendimim
Не
знаю,
кто
я,
но
я
это
я.
Ota
ve
hapa
verdiğim
parayı
hiç
bişeye
vermedim
Денег,
что
потратил
на
травку
и
таблетки,
ни
на
что
другое
не
тратил.
Ama
dert
değil
fakirlik
bahanem
değil
Но
это
не
проблема,
бедность
- не
оправдание.
Ben
Ajda
Pekkan'ın
yüz
hatlarından
daha
gerginim
Я
напряженнее,
чем
черты
лица
Ажды
Пеккан.
Maksimum
2 hafta
sürdü
benim
her
ilişkim
Каждые
мои
отношения
длились
максимум
две
недели.
Siktir
et
romantizmi!
Her
piliçle
sert
sikiştim
К
черту
романтику!
Я
жестко
трахал
каждую
цыпочку.
Bana
bi
iş
buldular
yapamam
ben
demiştim
Мне
нашли
работу,
я
сказал,
что
не
смогу.
Torbacılık
yaptırdılar
bütün
malı
kendim
içtim
Заставили
толкать
дурь,
весь
товар
сам
употребил.
Hayatı
çaycılıkla
geçen
bi
rhymer'ım
ben
Я
рифмую,
прожигая
жизнь,
работая
официантом.
Ve
girdiğim
tüm
işlerden
ayrıldım
aynı
yıl
И
со
всех
работ
увольнялся
в
тот
же
год.
İşe
yaramaz
biriyim,
yürüyen
vakit
kaybıyım
Я
никчемный,
ходячая
трата
времени,
Ve
yaşam
boyu
başarısızlık
ödülüne
layığım
И
достоин
пожизненной
награды
за
неудачи.
Tüm
dostlarımın
ailesi
"Volkan'la
takılma"
diyo
Семьи
всех
моих
друзей
говорят:
"Не
общайся
с
Волканом".
Ve
herkes
benle
bağını
keserek
akıllanıyo
И
все
становятся
умнее,
разрывая
со
мной
связи.
Hayatımın
yarısında
uyku
hapı
kullanıyodum
Половину
жизни
я
употреблял
снотворное.
Öyle
uyumuşum
ki;
ergenliğimi
hatırlamıyom
Так
проспал,
что
не
помню
свою
юность.
Daha
önce
hiç
denenmeyen
ve
akılda
kalıcak
Я
придумал
неиспробованный
и
запоминающийся
Bi
intihar
yöntemi
buldum
yakında
yapıcam
Способ
самоубийства,
скоро
сделаю
это.
Bedenimi
keskin
bi
bıçağın
sapıyla
yarıcam
Разрежу
свое
тело
рукояткой
острого
ножа.
Ve
cehennemde
Makaveli'nin
yanında
yanıcam
И
буду
гореть
в
аду
рядом
с
Макавели.
Ama
ölmeden
önce
yapıcaklar
listem
var
Но
перед
смертью
у
меня
есть
список
дел.
Öncelikle
o
gün
tanıştığım
bi
kadınla
yatıcam
Во-первых,
я
пересплю
с
женщиной,
с
которой
познакомлюсь
в
тот
день.
Sonra
ona
yatakta
bi
çakıyla
dalıcam
Потом
наброшусь
на
нее
в
постели
с
ножом.
Ve
son
duşumu
o
kaltağın
kanıyla
alıcam
И
последний
душ
приму
в
крови
этой
суки.
Muhtemelen
küçükken
kafama
bi
darbe
aldım
Возможно,
в
детстве
я
ударился
головой.
Yada
birisi
biberonuma
uyuşturucu
madde
kattı
Или
кто-то
подсыпал
наркотики
в
мою
бутылочку.
Kanımda
lanet
artık
ve
ben
5 yaşımda.
Проклятье
в
моей
крови,
а
мне
пять
лет.
Hayalarıma
iğneler
batırıyodum
"Baba
bak
ne
yaptım?"
Я
втыкал
иголки
в
свои
гениталии:
"Папа,
смотри,
что
я
сделал!"
Ve
babamı
her
gece
rüyalarımda
görüyorum
И
каждую
ночь
вижу
отца
во
сне.
Onu
elektrikli
bi
testereyle
öldürüp
gömüyorum
Убиваю
его
электрической
пилой
и
закапываю.
"Peki
Jag
o
sana
hiç
el
kaldırdı
mı?"
"А
он
тебя
бил?"
Hayır!
Orospu
çocuğu
beni
oklavayla
dövüyodu
Нет!
Сукин
сын
избивал
меня
скалкой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.