Cegıd - Yalnızca Benim - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Cegıd - Yalnızca Benim




Yalnızca Benim
Только мой
Bi sıfatla anılıyorum doğduğumdan beri
С рождения меня клеймят одним словом,
Oda "deli" çünkü herkes öyle olduğuma emin
И это слово "псих", потому что все в этом уверены.
Ve çok dolduğumda yada babam kovduğunda beni
И когда меня переполняло, или когда отец выгонял меня,
İnip tiner koklardım moruk bodrumunda evin
Я, братан, спускался в подвал дома нюхать растворитель.
Tabi bunu doğal karşılmadı görünce babam
Конечно, отец не воспринял это как должное, увидев меня,
Hakkını helal etmicekmiş ölünce bana
Сказал, что не простит меня, когда умрет.
Çokta sikimdeydi! Ben hap atıp dönünce kafam
Мне было плевать! Когда я под кайфом,
Kendimi sanmaya başlıyorum örümcek adam
Начинаю воображать себя Человеком-пауком.
Yani Volkan'ı saymazsak çift kişilikliyim
То есть, если не считать Волкана, у меня раздвоение личности.
İkisi itişip duran bitişik 2 jip gibi içimde didişiyolar
Два типа внутри меня толкаются, как два джипа на парковке.
Biri piç, biri hiç değil
Один - подонок, другой - нет.
Şuanda başbakanı gören vekil gibi ciddiyim
Сейчас я серьезен, как депутат перед премьер-министром.
Bu benim içimde ki piçin işi ilk şarkısı
Это дело рук моего внутреннего подонка, его первая песня.
Ben eski sevgilim çekerken bi diş ağrısı.
А я - зубная боль моей бывшей.
Onun çenesine yumruk attım "pişman mısın?"
Я ударил ее по челюсти: "Жалеешь?"
Hayır! Sikimde değil çünkü vicdansızım bitch!
Нет! Мне плевать, потому что я бессердечный ублюдок, сука!
Artık hakkımda ne derseniz deyin
Теперь можете говорить обо мне что угодно,
Dedikleriniz umrumda değil
Мне плевать на ваши слова.
İster deli deyin ister beni itin.
Хотите называйте меня психом, хотите - дерьмом.
Götüne sokun hiç umrumda değil
Засуньте себе это в задницу, мне все равно.
Kendine sakla fikirlerini
Оставь свои мысли при себе,
Çünkü senin fikirlerin sikimde değil
Потому что мне плевать на твои мысли.
(Haha) Neticede bu benim hayatım lan (lan)
(Ха-ха) В конце концов, это моя жизнь, черт возьми!
Yalnızca benim.
Только моя.
Kim olduğumu bilmiyorum ama kendimim
Не знаю, кто я, но я это я.
Ota ve hapa verdiğim parayı hiç bişeye vermedim
Денег, что потратил на травку и таблетки, ни на что другое не тратил.
Ama dert değil fakirlik bahanem değil
Но это не проблема, бедность - не оправдание.
Ben Ajda Pekkan'ın yüz hatlarından daha gerginim
Я напряженнее, чем черты лица Ажды Пеккан.
Maksimum 2 hafta sürdü benim her ilişkim
Каждые мои отношения длились максимум две недели.
Siktir et romantizmi! Her piliçle sert sikiştim
К черту романтику! Я жестко трахал каждую цыпочку.
Bana bi buldular yapamam ben demiştim
Мне нашли работу, я сказал, что не смогу.
Torbacılık yaptırdılar bütün malı kendim içtim
Заставили толкать дурь, весь товар сам употребил.
Hayatı çaycılıkla geçen bi rhymer'ım ben
Я рифмую, прожигая жизнь, работая официантом.
Ve girdiğim tüm işlerden ayrıldım aynı yıl
И со всех работ увольнялся в тот же год.
İşe yaramaz biriyim, yürüyen vakit kaybıyım
Я никчемный, ходячая трата времени,
Ve yaşam boyu başarısızlık ödülüne layığım
И достоин пожизненной награды за неудачи.
Tüm dostlarımın ailesi "Volkan'la takılma" diyo
Семьи всех моих друзей говорят: "Не общайся с Волканом".
Ve herkes benle bağını keserek akıllanıyo
И все становятся умнее, разрывая со мной связи.
Hayatımın yarısında uyku hapı kullanıyodum
Половину жизни я употреблял снотворное.
Öyle uyumuşum ki; ergenliğimi hatırlamıyom
Так проспал, что не помню свою юность.
Daha önce hiç denenmeyen ve akılda kalıcak
Я придумал неиспробованный и запоминающийся
Bi intihar yöntemi buldum yakında yapıcam
Способ самоубийства, скоро сделаю это.
Bedenimi keskin bi bıçağın sapıyla yarıcam
Разрежу свое тело рукояткой острого ножа.
Ve cehennemde Makaveli'nin yanında yanıcam
И буду гореть в аду рядом с Макавели.
Ama ölmeden önce yapıcaklar listem var
Но перед смертью у меня есть список дел.
Öncelikle o gün tanıştığım bi kadınla yatıcam
Во-первых, я пересплю с женщиной, с которой познакомлюсь в тот день.
Sonra ona yatakta bi çakıyla dalıcam
Потом наброшусь на нее в постели с ножом.
Ve son duşumu o kaltağın kanıyla alıcam
И последний душ приму в крови этой суки.
Muhtemelen küçükken kafama bi darbe aldım
Возможно, в детстве я ударился головой.
Yada birisi biberonuma uyuşturucu madde kattı
Или кто-то подсыпал наркотики в мою бутылочку.
Kanımda lanet artık ve ben 5 yaşımda.
Проклятье в моей крови, а мне пять лет.
Hayalarıma iğneler batırıyodum "Baba bak ne yaptım?"
Я втыкал иголки в свои гениталии: "Папа, смотри, что я сделал!"
Ve babamı her gece rüyalarımda görüyorum
И каждую ночь вижу отца во сне.
Onu elektrikli bi testereyle öldürüp gömüyorum
Убиваю его электрической пилой и закапываю.
"Peki Jag o sana hiç el kaldırdı mı?"
он тебя бил?"
Hayır! Orospu çocuğu beni oklavayla dövüyodu
Нет! Сукин сын избивал меня скалкой.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.