Текст и перевод песни Cehzar - Sigue Igual
Sigue Igual
Still the Same
Ruff
and
Tuff
Ruff
and
Tuff
Me
estoy
haciendo
viejo,
quizás
más
amargado,
cada
vez
devuelvo
más
de
todo
lo
que
me
han,
una
mirada
al
pasado
y
me
devuelvo
con
asco,
y
a
la
inocencia
ya
le
perdí
el
rastro.
I'm
getting
older,
maybe
more
bitter,
giving
back
more
and
more
of
what
I've
been
given,
a
look
at
the
past
and
I
recoil
in
disgust,
I've
lost
track
of
innocence.
¿Cómo
olvidar
a
la
persona
a
quién
amaste?
O
eso
creiste
porque
no
es
amor
si
sufre
desgastes.
How
to
forget
the
person
you
loved?
Or
so
you
thought
because
it's
not
love
if
it
suffers
wear
and
tear.
Eso
lo
entiendes
con
la
edad,
con
las
decepciones,
con
los
golpes
y
la
soledad.
You
understand
that
with
age,
with
disappointments,
with
blows
and
loneliness.
Malditas
horas
que
pasamos
en
vano
tomados
de
la
mano
y
por
pensar
hacernos
viejos
juntos.
Damn
hours
we
spent
in
vain
holding
hands
and
thinking
of
growing
old
together.
Hoy
nos
topamos,
tan
solo
somos
extraños.
Today
we
meet,
we
are
just
strangers.
Y
nuestro
cariño
enterrado
como
un
difunto.
And
our
affection
buried
like
a
deceased.
Varias
historias
de
este
tipo
y
su
final,
acabar
casi
llorando
en
un
bar
era
normal,
tragándome
el
orgullo
para
no
verme
tan
mal
y
sin
saber
que
todo
pasa
y
la
vida
sigue
igual.
Several
stories
of
this
kind
and
their
ending,
ending
up
almost
crying
in
a
bar
was
normal,
swallowing
my
pride
so
as
not
to
look
so
bad
and
without
knowing
that
everything
passes
and
life
goes
on
the
same.
Si
la
sigue
igual
¿por
qué
llorar
por
el
pasado?
Para
que
ser
un
esclavo,
¿para
qué
vivir
atado?
If
it
goes
on
the
same,
why
cry
over
the
past?
Why
be
a
slave,
why
live
tied
down?
Al
final
solo
somos
masoquistas,
In
the
end
we
are
just
masochists,
Contamos
nuestro
caso
y
los
recuerdos
son
las
pistas.
We
tell
our
case
and
the
memories
are
the
clues.
Si
la
sigue
igual
¿por
qué
llorar
por
el
pasado?
Para
que
ser
un
esclavo,
¿para
qué
vivir
atado?
If
it
goes
on
the
same,
why
cry
over
the
past?
Why
be
a
slave,
why
live
tied
down?
Al
final
solo
somos
masoquistas,
In
the
end
we
are
just
masochists,
Contamos
nuestro
caso
y
los
recuerdos
son
las
pistas.
We
tell
our
case
and
the
memories
are
the
clues.
Aveces
caemos
en
manos
de
la
nostalgia.
Sometimes
we
fall
into
the
hands
of
nostalgia.
Olvidando
lo
bueno
y
recordando
las
desgracias.
Forgetting
the
good
and
remembering
the
misfortunes.
Quisiera
poder
seleccionar
mis
recuerdos
para
apreciar
detalles
y
borrar
ciertos
encuentros.
I
wish
I
could
select
my
memories
to
appreciate
details
and
erase
certain
encounters.
¿Cuántas
promesas
rotas
a
lo
largo
de
la
vida?
How
many
broken
promises
throughout
life?
Remendando
el
corazón,
cociendo
sus
heridas.
Mending
the
heart,
sewing
its
wounds.
Somos
tan
imperfectos,
que
aprendemos
a
golpes,
algunos
leves
cierto;
otros
duelen
son
enormes.
We
are
so
imperfect,
that
we
learn
by
blows,
some
slight
certainly;
others
hurt,
they
are
enormous.
La
palabra
amigo
es
una
bomba
de
tiempo.
The
word
friend
is
a
time
bomb.
Algunos
dicen
qué
es
un
mito
y
claro
que
lo
entiendo,
yo
tengo
mis
razones,
guardo
mis
sicatríces
por
algunos
disque
hermanos
que
odian
ver
a
los
demás
ser
felices.
Some
say
it's
a
myth
and
of
course
I
understand,
I
have
my
reasons,
I
keep
my
scars
for
some
so-called
brothers
who
hate
to
see
others
happy.
Es
qué
es
tan
fácil
dañar
qué
es
la
primera
opción.
It's
so
easy
to
harm
that
it's
the
first
option.
Aquí
lo
más
difícil
es
respetar
una
relación.
Here
the
most
difficult
thing
is
to
respect
a
relationship.
Con
algunas
no
puse
las
cartas
en
la
mesa
o
a
ellas
en
la
cama,
pero
ya
no
me
interesa.
With
some
I
didn't
put
the
cards
on
the
table
or
them
in
bed,
but
I'm
not
interested
anymore.
Con
otras
todo
lo
contrario,
todo
tiene
un
momento
y
yo
me
salté
el
horario.
With
others
the
opposite,
everything
has
its
moment
and
I
skipped
the
schedule.
Veo
sus
caras
largas
cuando
las
veo
por
el
barrio,
lo
pasado
enterrado
ya
no
es
mal
necesario.
I
see
their
long
faces
when
I
see
them
around
the
neighborhood,
the
past
buried
is
no
longer
a
necessary
evil.
Si
la
sigue
igual
¿por
qué
llorar
por
el
pasado?
Para
que
ser
un
esclavo,
¿para
qué
vivir
atado?
If
it
goes
on
the
same,
why
cry
over
the
past?
Why
be
a
slave,
why
live
tied
down?
Al
final
solo
somos
masoquistas,
In
the
end
we
are
just
masochists,
Contamos
nuestro
caso
y
los
recuerdos
son
las
pistas.
We
tell
our
case
and
the
memories
are
the
clues.
Si
la
sigue
igual
¿por
qué
llorar
por
el
pasado?
Para
que
ser
un
esclavo,
¿para
qué
vivir
atado?
If
it
goes
on
the
same,
why
cry
over
the
past?
Why
be
a
slave,
why
live
tied
down?
Al
final
solo
somos
masoquistas,
In
the
end
we
are
just
masochists,
Contamos
nuestro
caso
y
los
recuerdos
son
las
pistas.
We
tell
our
case
and
the
memories
are
the
clues.
Siempre
buscando
problemas
seres
inconformes,
aveces
las
palabras
son
aviones
en
mis
torres.
Always
looking
for
trouble,
discontented
beings,
sometimes
words
are
airplanes
in
my
towers.
Aveces
en
tu
casa
duermen
los
ladrones,
no
se
llevan
nada
material,
solo
tus
ilusiones.
Sometimes
thieves
sleep
in
your
house,
they
don't
take
anything
material,
just
your
illusions.
Enserio,
nos
quejamos
más
de
la
cuenta
y
el
que
no
tiene
problemas
siempre
se
los
inventa.
Seriously,
we
complain
more
than
we
should
and
the
one
who
has
no
problems
always
invents
them.
El
qué
vive
en
paz,
se
inventa
una
guerra.
The
one
who
lives
in
peace
invents
a
war.
Y
el
que
vive
en
guerra
piensa
que
vale
la
pena.
And
the
one
who
lives
in
war
thinks
it's
worth
it.
Gracias
mamá
por
aguantarme
tanto,
por
ser
la
basura
en
tus
ojos
causante
de
tu
llanto.
Thank
you
mom
for
putting
up
with
me
so
much,
for
being
the
trash
in
your
eyes
causing
your
tears.
Gracias
papá
por
enseñarme
tanto,
siempre
tuve
el
ejemplo
de
que
si
caigo
me
levanto.
Thank
you
dad
for
teaching
me
so
much,
I
always
had
the
example
that
if
I
fall
I
get
up.
Hoy
en
este
tema
hago
el
recuento
de
mi
vida.
Today
in
this
song
I
do
the
count
of
my
life.
Me
falta
tanto
por
hacer
antes
de
mi
salida.
I
have
so
much
to
do
before
I
leave.
Hoy
alguien
de
dos
años
es
quien
me
motiva,
ya
no
veo
tanto
atraso
aunque
el
recuerdo
me
persiga.
Today
someone
two
years
old
is
the
one
who
motivates
me,
I
don't
see
so
much
delay
anymore
even
though
the
memory
haunts
me.
Si
la
sigue
igual
¿por
qué
llorar
por
el
pasado?
Para
que
ser
un
esclavo,
¿para
qué
vivir
atado?
If
it
goes
on
the
same,
why
cry
over
the
past?
Why
be
a
slave,
why
live
tied
down?
Al
final
solo
somos
masoquistas,
In
the
end
we
are
just
masochists,
Contamos
nuestro
caso
y
los
recuerdos
son
las
pistas.
We
tell
our
case
and
the
memories
are
the
clues.
Si
la
sigue
igual
¿por
qué
llorar
por
el
pasado?
Para
que
ser
un
esclavo,
¿para
qué
vivir
atado?
If
it
goes
on
the
same,
why
cry
over
the
past?
Why
be
a
slave,
why
live
tied
down?
Al
final
solo
somos
masoquistas,
In
the
end
we
are
just
masochists,
Contamos
nuestro
caso
y
los
recuerdos
son
las
pistas.
We
tell
our
case
and
the
memories
are
the
clues.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.