Cehzar - Sigue Igual - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Cehzar - Sigue Igual




Sigue Igual
Still the Same
Yeah!
Yeah!
Ruff and Tuff
Ruff and Tuff
C E H Z A R
C E H Z A R
Me estoy haciendo viejo, quizás más amargado, cada vez devuelvo más de todo lo que me han, una mirada al pasado y me devuelvo con asco, y a la inocencia ya le perdí el rastro.
I'm getting older, maybe more bitter, giving back more and more of what I've been given, a look at the past and I recoil in disgust, I've lost track of innocence.
¿Cómo olvidar a la persona a quién amaste? O eso creiste porque no es amor si sufre desgastes.
How to forget the person you loved? Or so you thought because it's not love if it suffers wear and tear.
(No!)
(No!)
Eso lo entiendes con la edad, con las decepciones, con los golpes y la soledad.
You understand that with age, with disappointments, with blows and loneliness.
Malditas horas que pasamos en vano tomados de la mano y por pensar hacernos viejos juntos.
Damn hours we spent in vain holding hands and thinking of growing old together.
(Yeah)
(Yeah)
Hoy nos topamos, tan solo somos extraños.
Today we meet, we are just strangers.
(Extraños)
(Strangers)
Y nuestro cariño enterrado como un difunto.
And our affection buried like a deceased.
(Oh!)
(Oh!)
Varias historias de este tipo y su final, acabar casi llorando en un bar era normal, tragándome el orgullo para no verme tan mal y sin saber que todo pasa y la vida sigue igual.
Several stories of this kind and their ending, ending up almost crying in a bar was normal, swallowing my pride so as not to look so bad and without knowing that everything passes and life goes on the same.
Si la sigue igual ¿por qué llorar por el pasado? Para que ser un esclavo, ¿para qué vivir atado?
If it goes on the same, why cry over the past? Why be a slave, why live tied down?
(¿Para qué?)
(Why?)
Al final solo somos masoquistas,
In the end we are just masochists,
Contamos nuestro caso y los recuerdos son las pistas.
We tell our case and the memories are the clues.
Si la sigue igual ¿por qué llorar por el pasado? Para que ser un esclavo, ¿para qué vivir atado?
If it goes on the same, why cry over the past? Why be a slave, why live tied down?
(¿Para qué?)
(Why?)
Al final solo somos masoquistas,
In the end we are just masochists,
Contamos nuestro caso y los recuerdos son las pistas.
We tell our case and the memories are the clues.
Aveces caemos en manos de la nostalgia.
Sometimes we fall into the hands of nostalgia.
Olvidando lo bueno y recordando las desgracias.
Forgetting the good and remembering the misfortunes.
Quisiera poder seleccionar mis recuerdos para apreciar detalles y borrar ciertos encuentros.
I wish I could select my memories to appreciate details and erase certain encounters.
¿Cuántas promesas rotas a lo largo de la vida?
How many broken promises throughout life?
Remendando el corazón, cociendo sus heridas.
Mending the heart, sewing its wounds.
Somos tan imperfectos, que aprendemos a golpes, algunos leves cierto; otros duelen son enormes.
We are so imperfect, that we learn by blows, some slight certainly; others hurt, they are enormous.
La palabra amigo es una bomba de tiempo.
The word friend is a time bomb.
Algunos dicen qué es un mito y claro que lo entiendo, yo tengo mis razones, guardo mis sicatríces por algunos disque hermanos que odian ver a los demás ser felices.
Some say it's a myth and of course I understand, I have my reasons, I keep my scars for some so-called brothers who hate to see others happy.
Es qué es tan fácil dañar qué es la primera opción.
It's so easy to harm that it's the first option.
Aquí lo más difícil es respetar una relación.
Here the most difficult thing is to respect a relationship.
Con algunas no puse las cartas en la mesa o a ellas en la cama, pero ya no me interesa.
With some I didn't put the cards on the table or them in bed, but I'm not interested anymore.
Con otras todo lo contrario, todo tiene un momento y yo me salté el horario.
With others the opposite, everything has its moment and I skipped the schedule.
Veo sus caras largas cuando las veo por el barrio, lo pasado enterrado ya no es mal necesario.
I see their long faces when I see them around the neighborhood, the past buried is no longer a necessary evil.
Si la sigue igual ¿por qué llorar por el pasado? Para que ser un esclavo, ¿para qué vivir atado?
If it goes on the same, why cry over the past? Why be a slave, why live tied down?
(¿Para qué?)
(Why?)
Al final solo somos masoquistas,
In the end we are just masochists,
Contamos nuestro caso y los recuerdos son las pistas.
We tell our case and the memories are the clues.
Si la sigue igual ¿por qué llorar por el pasado? Para que ser un esclavo, ¿para qué vivir atado?
If it goes on the same, why cry over the past? Why be a slave, why live tied down?
(¿Para qué?)
(Why?)
Al final solo somos masoquistas,
In the end we are just masochists,
Contamos nuestro caso y los recuerdos son las pistas.
We tell our case and the memories are the clues.
Siempre buscando problemas seres inconformes, aveces las palabras son aviones en mis torres.
Always looking for trouble, discontented beings, sometimes words are airplanes in my towers.
Aveces en tu casa duermen los ladrones, no se llevan nada material, solo tus ilusiones.
Sometimes thieves sleep in your house, they don't take anything material, just your illusions.
Enserio, nos quejamos más de la cuenta y el que no tiene problemas siempre se los inventa.
Seriously, we complain more than we should and the one who has no problems always invents them.
El qué vive en paz, se inventa una guerra.
The one who lives in peace invents a war.
Y el que vive en guerra piensa que vale la pena.
And the one who lives in war thinks it's worth it.
Gracias mamá por aguantarme tanto, por ser la basura en tus ojos causante de tu llanto.
Thank you mom for putting up with me so much, for being the trash in your eyes causing your tears.
Gracias papá por enseñarme tanto, siempre tuve el ejemplo de que si caigo me levanto.
Thank you dad for teaching me so much, I always had the example that if I fall I get up.
Hoy en este tema hago el recuento de mi vida.
Today in this song I do the count of my life.
Me falta tanto por hacer antes de mi salida.
I have so much to do before I leave.
Hoy alguien de dos años es quien me motiva, ya no veo tanto atraso aunque el recuerdo me persiga.
Today someone two years old is the one who motivates me, I don't see so much delay anymore even though the memory haunts me.
Si la sigue igual ¿por qué llorar por el pasado? Para que ser un esclavo, ¿para qué vivir atado?
If it goes on the same, why cry over the past? Why be a slave, why live tied down?
(¿Para qué?)
(Why?)
Al final solo somos masoquistas,
In the end we are just masochists,
Contamos nuestro caso y los recuerdos son las pistas.
We tell our case and the memories are the clues.
Si la sigue igual ¿por qué llorar por el pasado? Para que ser un esclavo, ¿para qué vivir atado?
If it goes on the same, why cry over the past? Why be a slave, why live tied down?
(¿Para qué?)
(Why?)
Al final solo somos masoquistas,
In the end we are just masochists,
Contamos nuestro caso y los recuerdos son las pistas.
We tell our case and the memories are the clues.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.