Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Batom Vermelho
Roter Lippenstift
Oi
mãe
tudo
bem?
Hallo
Mama,
alles
gut?
(Ei
filha
tudo
bem
e
você)
(Hey
Tochter,
alles
gut,
und
bei
dir?)
Também
tô
bem
graças
a
Deus
Mir
geht's
auch
gut,
Gott
sei
Dank
Tamo
aqui
gravando
tô
aqui
em
São
Paulo
Wir
nehmen
gerade
hier
auf,
ich
bin
hier
in
São
Paulo
Essa
semana
eu
vou
pro
sul
Diese
Woche
fahre
ich
in
den
Süden
Final
de
semana
tem
show
lá
Am
Wochenende
ist
dort
ein
Auftritt
(Ai,
e
você
vai
ter
show
em
São
Paulo)
(Ah,
und
du
hast
einen
Auftritt
in
São
Paulo?)
Sim
na
sexta
feira
Ja,
am
Freitag
Ata,
e
tá
tudo
bem
aí?
Ach
so,
und
ist
alles
in
Ordnung
da?
Tá
tudo
bem
mãe
graças
a
Deus
tamo
trabalhando
Alles
gut,
Mama,
Gott
sei
Dank,
wir
arbeiten
As
coisa
tão
fluindo
Die
Dinge
laufen
(Ah,
que
ótimo
em)
(Ah,
wie
toll!)
Na
selva
de
pedra
Im
Steindschungel
Aqui
não
adianta
se
esconder
Hier
nützt
es
nichts,
sich
zu
verstecken
Engole
esse
orgulho
de
merda
Schluck
diesen
scheiß
Stolz
runter
E
acorda,
porque
aqui
ninguém
tem
tempo
pra
perder
Und
wach
auf,
denn
hier
hat
niemand
Zeit
zu
verlieren
E
a
luz
que
ilumina
o
caminho
da
escuridão
Und
das
Licht,
das
den
Weg
aus
der
Dunkelheit
erhellt
Protege
a
todos
que
trago
no
coração
Beschütze
alle,
die
ich
im
Herzen
trage
Que
não
me
falte
a
fé
e
a
disposição
Mögen
mir
der
Glaube
und
die
Bereitschaft
nicht
fehlen
Pra
manter
o
pé
no
chão
mesmo
com
o
mundão
na
palma
da
mão
Um
auf
dem
Boden
zu
bleiben,
selbst
mit
der
Welt
in
meiner
Hand
Só
mais
um
filho
de
Deus,
mas
Nur
ein
weiteres
Kind
Gottes,
aber
Talvez
só
mais
um
filho
que
não
acredita
na
lei
do
próprio
pai
Vielleicht
nur
ein
weiteres
Kind,
das
nicht
an
das
Gesetz
des
eigenen
Vaters
glaubt
Entre
excessos
e
exceções,
hoje
somos
bem
mais
Zwischen
Exzessen
und
Ausnahmen
sind
wir
heute
viel
mehr
Do
que
refrões,
do
que
cifrões,
seremos
mais
Als
Refrains,
als
Geld,
wir
werden
mehr
sein
Nunca
teve
boi
fácil,
não
foi
Es
war
nie
einfach,
nein
Quem
se
foi,
foi
(já
era)
Wer
gegangen
ist,
ist
gegangen
(vorbei)
Quem
ficou,
acreditou,
somou
Wer
geblieben
ist,
hat
geglaubt,
hat
beigetragen
Vai
colher
o
que
plantou
(favela)
Wird
ernten,
was
er
gesät
hat
(Favela)
Venceu,
quem
não
acreditou,
só
lamento,
se
fodeu
(tira)
Gesiegt
hat,
wer
nicht
geglaubt
hat,
tut
mir
leid,
hat
Pech
gehabt
(nimm
weg)
Tira
os
zóio
de
nós,
não
correu
com
nós,
vai
correr
de
nós
(agora)
Nimm
deine
Augen
von
uns,
ist
nicht
mit
uns
gelaufen,
wird
vor
uns
weglaufen
(jetzt)
Entre
excesso
e
exceção
Zwischen
Exzess
und
Ausnahme
Agradeço
minha
mãe
pelas
oração
Danke
ich
meiner
Mutter
für
die
Gebete
Que
limpou
chão
de
rico
Die
den
Boden
der
Reichen
putzte
Pra
tá
tendo
em
casa
um
sagrado
arroz
com
feijão
Damit
zu
Hause
der
heilige
Reis
mit
Bohnen
nicht
fehlte
E
na
disposição,
pegou
lotação
Und
mit
Bereitschaft
nahm
sie
den
vollen
Bus
Pra
não
faltar
jumbo
do
meu
irmão
Damit
der
Einkauf
für
meinen
Bruder
nicht
fehlte
Hoje
banco
recaro
aro
17
Heute
Recaro-Sitze,
17-Zoll-Felgen
Ou
que
tal
acelerando
o
Golfão
Oder
wie
wär's,
den
großen
Golf
zu
beschleunigen
Entre
excessos
e
exceções
Zwischen
Exzessen
und
Ausnahmen
Entre
excessos
e
exceções
Zwischen
Exzessen
und
Ausnahmen
Entre
excessos
e
exceções
Zwischen
Exzessen
und
Ausnahmen
Agradeço
minha
mãe
pelas
orações
Danke
ich
meiner
Mutter
für
die
Gebete
Se
não
fosse
a
senhora
Wenn
Sie
nicht
gewesen
wären
Talvez
nessas
horas
seríamos
só
recordações
Wären
wir
in
diesen
Stunden
vielleicht
nur
Erinnerungen
Entre
excessos
e
exceções
Zwischen
Exzessen
und
Ausnahmen
Agradeço
minha
mãe
pelas
orações
Danke
ich
meiner
Mutter
für
die
Gebete
Se
não
fosse
a
senhora
Wenn
Sie
nicht
gewesen
wären
Talvez
nessas
horas
seríamos
só
recordações
Wären
wir
in
diesen
Stunden
vielleicht
nur
Erinnerungen
Entre
excessos
e
exceções
Zwischen
Exzessen
und
Ausnahmen
Agradeço
minha
mãe
pelas
orações
Danke
ich
meiner
Mutter
für
die
Gebete
Se
não
fosse
a
senhora
Wenn
Sie
nicht
gewesen
wären
Talvez
nessas
horas
seríamos
só
recordações
Wären
wir
in
diesen
Stunden
vielleicht
nur
Erinnerungen
Entre
excessos
e
exceções
Zwischen
Exzessen
und
Ausnahmen
Agradeço
minha
mãe
pelas
orações
Danke
ich
meiner
Mutter
für
die
Gebete
Se
não
fosse
a
senhora
Wenn
Sie
nicht
gewesen
wären
Talvez
nessas
horas
seríamos
só
recordações
Wären
wir
in
diesen
Stunden
vielleicht
nur
Erinnerungen
Pela
minha
mãe
e
pelas
oração
Für
meine
Mutter
und
für
die
Gebete
Cada
madrugada
em
claro
com
o
joelho
no
chão
Jede
wache
Nacht
mit
den
Knien
auf
dem
Boden
Tô,
tô
bebendo
mais,
tô
vivendo
mais
Ich
trinke
mehr,
ich
lebe
mehr
Já
que
tô
bem
mais
pra
frente
Da
ich
viel
weiter
vorne
bin
Tão
distante
da
área,
ainda
assim
respeitada
So
weit
weg
vom
Viertel,
trotzdem
respektiert
Comprando
de
tudo
pra
quem
nunca
teve
nada
Kaufe
alles
für
die,
die
nie
was
hatten
Daqui
de
dentro
do
avião
Von
hier
aus
dem
Flugzeug
Lembrando
de
todas
as
caronas
que
eu
já
peguei
no
busão
Erinnere
ich
mich
an
all
die
Mitfahrgelegenheiten,
die
ich
im
Bus
bekommen
habe
Pensando
bem,
hoje
tá
mais
tranquilão
Wenn
ich
es
mir
überlege,
ist
es
heute
viel
entspannter
Nunca
abandonei
os
meus
irmão
Habe
meine
Brüder
nie
im
Stich
gelassen
Tô
planejando
ficar
rica
esse
ano,
mano
Ich
plane,
dieses
Jahr
reich
zu
werden,
Mann
Trombei
os
braço
firme,
mano
Hab
die
starken
Jungs
getroffen,
Mann
Trabalhamo
muito,
mano
Wir
haben
hart
gearbeitet,
Mann
É
os
melhor
disco
do
ano
Es
sind
die
besten
Alben
des
Jahres
E
hoje
a
minha
firma
é
quem
recebe
mais
currículo
no
ano
Und
heute
bekommt
meine
Firma
die
meisten
Bewerbungen
im
Jahr
As
coisas
tão
fluindo
Die
Dinge
laufen
(Ah,
que
ótimo
então)
(Ah,
wie
toll
dann)
Te
amo,
viu,
mãe
Ich
liebe
dich,
weißt
du,
Mama
(Eu
também
te
amo)
(Ich
dich
auch)
(Deus
te
abençoe
sempre)
(Gott
segne
dich
immer)
(Juízo,
hein)
(Sei
brav,
ja?)
Entre
excessos
e
exceções
Zwischen
Exzessen
und
Ausnahmen
Entre
excessos
e
exceções
Zwischen
Exzessen
und
Ausnahmen
Entre
excessos
e
exceções
Zwischen
Exzessen
und
Ausnahmen
Entre
excessos
e
exceções
Zwischen
Exzessen
und
Ausnahmen
Entre
excessos
e
exceções
Zwischen
Exzessen
und
Ausnahmen
Agradeço
minha
mãe
pelas
orações
Danke
ich
meiner
Mutter
für
die
Gebete
Se
não
fosse
a
senhora
Wenn
Sie
nicht
gewesen
wären
Talvez
nessas
horas
seríamos
só
recordações
Wären
wir
in
diesen
Stunden
vielleicht
nur
Erinnerungen
Entre
excessos
e
exceções
Zwischen
Exzessen
und
Ausnahmen
Agradeço
minha
mãe
pelas
orações
Danke
ich
meiner
Mutter
für
die
Gebete
Se
não
fosse
a
senhora
Wenn
Sie
nicht
gewesen
wären
Talvez
nessas
horas
seríamos
só
recordações
Wären
wir
in
diesen
Stunden
vielleicht
nur
Erinnerungen
Entre
excessos
e
exceções
Zwischen
Exzessen
und
Ausnahmen
Entre
excessos
e
exceções
Zwischen
Exzessen
und
Ausnahmen
Entre
excessos
e
exceções
Zwischen
Exzessen
und
Ausnahmen
Entre
excessos
e
exceções
Zwischen
Exzessen
und
Ausnahmen
Entre
excessos
e
exceções
Zwischen
Exzessen
und
Ausnahmen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clara Lima, Torres
Альбом
SOMOS
дата релиза
12-06-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.