Текст и перевод песни Celia Cruz - Lagrimas Negras
Lagrimas Negras
Чёрные слёзы
Aunque
tú
me
has
dejado
en
el
abandono
Хоть
ты
меня
оставила,
предав
забвению,
Aunque
ya
han
muerto
todas
mis
ilusiones,
Хотя
все
мои
мечты
уже
мертвы,
En
vez
de
maldecirte
con
justo
encono
Вместо
того,
чтобы
проклинать
тебя
со
справедливой
яростью,
En
mis
sueños
te
colmo
de
bendiciones.
Во
снах
я
полной
благости
тебя
наполняю.
Sufro
la
inmensa
pena
de
tu
extravío
Я
страдаю
в
безмерном
горе
от
твоей
потери,
Siento
el
dolor
profundo
de
tu
partida
Я
чувствую
глубокую
боль
от
твоего
ухода,
Y
lloro
sin
que
sepas
que
el
llanto
mío
И
я
плачу,
не
зная,
что
мой
плач
Tiene
lágrimas
negras
Чёрными
слезами
обливается,
Tiene
lágrimas
negras
como
mi
vida.
Чёрными
слезами,
как
и
моя
жизнь.
Y
lloro
sin
que
sepas
que
el
llanto
mío
И
я
плачу,
не
зная,
что
мой
плач
Tiene
lágrimas
negras
Чёрными
слезами
обливается,
Tiene
lágrimas
negras
como
mi
vida.
Чёрными
слезами,
как
и
моя
жизнь.
Tú
me
quieres
dejar
Ты
хочешь
меня
бросить,
Yo
no
quiero
sufrir
А
я
не
хочу
страдать,
Contigo
me
voy
mi
santa
Уйду
с
тобой,
моя
святая,
Aunque
me
cueste
morir.
Даже
если
мне
придётся
умереть.
Que
tú
me
quieres
dejar
Ведь
ты
меня
хочешь
бросить,
Y
yo
no
quiero
sufrir
А
я
не
хочу
страдать,
Contigo
me
voy
mi
negro
Уйду
с
тобой,
мой
милый,
Aunque
me
cueste
morir.
Даже
если
мне
придётся
умереть.
Tú
me
quieres
dejar
Ведь
ты
меня
хочешь
бросить,
Yo
no
quiero
sufrir
А
я
не
хочу
страдать,
Contigo
me
voy
mi
santa
Уйду
с
тобой,
моя
святая,
Aunque
me
cueste
morir.
Даже
если
мне
придётся
умереть.
Un
jardinero
de
amor
Садовник
любви,
Siembra
una
flor
y
se
va,
Посадит
цветок
и
уйдёт,
Otro
viene
y
la
cultiva
Придёт
другой
и
станет
его
выращивать,
¿De
cuál
de
los
dos
será?
Кому
же
из
них
он
будет
принадлежать?
Zapato
que
yo
me
he
puesto
Башмак,
который
я
носила,
Y
lo
boté
al
basurero
И
выбросила
в
мусорку,
Viene
otra
y
lo
recoge
Приходит
другая
и
подбирает
его,
Yo,
yo
me
lo
puse
primero
Я
же
его
надевала
первой
Tú
me
quieres
dejar
Ведь
ты
меня
хочешь
бросить,
Yo
no
quiero
sufrir
А
я
не
хочу
страдать,
Contigo
me
voy
mi
santa
Уйду
с
тобой,
моя
святая,
Aunque
me
cueste
morir.
Даже
если
мне
придётся
умереть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Sr. Matamoros
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.