Текст и перевод песни Celia Cruz - No Me Cambie el Camino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Me Cambie el Camino
Не меняй мне дорогу
(No
me
cambie
camino
por
vereda)
(Не
сворачивай
с
пути
на
тропинку)
(No
me
cambie
camino,
compay)
(Не
меняй
мне
дорогу,
дружище)
(No
me
cambie
camino
por
vereda)
(Не
сворачивай
с
пути
на
тропинку)
(No
me
cambie
camino)
(Не
меняй
мне
дорогу)
No
me
abandone
el
camino
Не
бросай
меня
на
полпути
Compadre
cambie
de
idea
Дружище,
передумай
Deja
lo
ancho
por
lo
fino
Оставь
широкое
ради
узкого
Quien
se
va
por
la
vereda
Кто
уходит
на
тропинку
(No
me
cambie
camino
por
vereda)
(Не
сворачивай
с
пути
на
тропинку)
(No
me
cambie
camino,
compay)
(Не
меняй
мне
дорогу,
дружище)
(No
me
cambie
camino
por
vereda)
(Не
сворачивай
с
пути
на
тропинку)
(No
me
cambie
camino)
(Не
меняй
мне
дорогу)
Se
lo
dijo
un
campesino
Сказал
крестьянин
Debajo
de
una
arboleda
Под
сенью
деревьев
Quien
añoraba
el
camino
Кто
тосковал
по
дороге
Desde
la
estrecha
vereda
С
узкой
тропинки
(No
me
cambie
camino
por
vereda)
(Не
сворачивай
с
пути
на
тропинку)
(No
me
cambie
camino,
compay)
(Не
меняй
мне
дорогу,
дружище)
(No
me
cambie
camino
por
vereda)
(Не
сворачивай
с
пути
на
тропинку)
(No
me
cambie
camino)
(Не
меняй
мне
дорогу)
Óigalo
bien
mi
vecino
Послушай
меня,
сосед
Por
si
un
día
se
me
enreda
Если
вдруг
запутаешься
Lo
que
tiene
el
buen
camino
То,
что
есть
на
хорошей
дороге
Hace
falta
en
la
vereda
Не
хватает
на
тропинке
(No
me
cambie
camino
por
vereda)
(Не
сворачивай
с
пути
на
тропинку)
(No
me
cambie
camino,
compay)
(Не
меняй
мне
дорогу,
дружище)
(No
me
cambie
camino
por
vereda)
(Не
сворачивай
с
пути
на
тропинку)
(No
me
cambie
camino)
(Не
меняй
мне
дорогу)
Por
eso
llega
primero
Поэтому
приходит
первым
Quien
noche
y
día
se
queda
Кто
день
и
ночь
остается
Andando
por
el
sendero
Идет
по
дороге
Sin
cambiar
por
la
vereda
Не
сворачивая
на
тропинку
(No
me
cambie
camino
por
vereda)
(Не
сворачивай
с
пути
на
тропинку)
(No
me
cambie
camino,
compay)
(Не
меняй
мне
дорогу,
дружище)
No
me
cambie
camino
por
vereda
Не
сворачивай
с
пути
на
тропинку
No
me
cambie
el
camino
que
le
enreda
Не
меняй
дорогу,
которая
тебя
запутает
(No
me
cambie
camino
por
vereda)
(Не
сворачивай
с
пути
на
тропинку)
(No
me
cambie
camino,
compay)
(Не
меняй
мне
дорогу,
дружище)
Ay,
yo
no
cambio
el
camino,
yo
no
cambio
Ой,
я
не
меняю
дорогу,
я
не
меняю
Porque
siempre
yo
sé
por
donde
ando
Потому
что
я
всегда
знаю,
куда
иду
(No
me
cambie
camino
por
vereda)
(Не
сворачивай
с
пути
на
тропинку)
(No
me
cambie
camino,
compay)
(Не
меняй
мне
дорогу,
дружище)
No,
no
lo
pierda
tampoco
pa
que
vean
Нет,
не
теряй
ее
тоже,
чтобы
видели
Que
es
mejor
el
camino
que
la
vereda
Что
дорога
лучше,
чем
тропинка
(No
me
cambie
camino
por
vereda)
(Не
сворачивай
с
пути
на
тропинку)
(No
me
cambie
camino,
compay)
(Не
меняй
мне
дорогу,
дружище)
Lo
que
quiero
es
Чего
я
хочу,
так
это
(Que
no
me
cambie
el
camino)
(Чтобы
ты
не
менял
мне
дорогу)
Sigue
en
lo
tuyo,
pero
por
Dios
Продолжай
заниматься
своим
делом,
но
ради
Бога
(Que
no
me
cambie
el
camino)
(Чтобы
ты
не
менял
мне
дорогу)
No
me
lo
cambie,
no
me
lo
cambie,
no,
no
Не
меняй
мне
ее,
не
меняй,
нет,
нет
(Que
no
me
cambie
el
camino)
(Чтобы
ты
не
менял
мне
дорогу)
Ay,
que
no
me
cambie,
que
no
me
cambie,
que
no
me
cambie
Ой,
чтобы
не
менял,
чтобы
не
менял,
чтобы
не
менял
(Que
no
me
cambie
el
camino)
(Чтобы
ты
не
менял
мне
дорогу)
(No
me
cambie
camino,
compay)
(Не
меняй
мне
дорогу,
дружище)
Anda
por
donde
quieras
que
yo
voy
por
acá
Иди,
куда
хочешь,
а
я
пойду
сюда
(No
me
cambie
camino,
compay)
(Не
меняй
мне
дорогу,
дружище)
El
camino
bueno
yo
lo
sé
agarrar
Хорошую
дорогу
я
умею
выбрать
(No
me
cambie
camino,
compay)
(Не
меняй
мне
дорогу,
дружище)
Por
aquí,
por
allá,
por
doquiera
se
va
Тут,
там,
куда
угодно
можно
идти
(No
me
cambie
camino,
compay)
(Не
меняй
мне
дорогу,
дружище)
Ay,
compay,
compay
te
vas
a
equivocar
Ой,
дружище,
дружище,
ты
ошибешься
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Curet Alonso Catalino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.