Текст и перевод песни Celia Cruz - Quítate de Ahí
Quítate de Ahí
Get Out of Here
Quítate
de
ahí,
no
te
lo
repito
Get
out
of
here,
I
won't
repeat
it
Desde
hace
tiempo
tú
puesto
se
ocupó
Your
place
has
been
taken
for
a
long
time
Por
esa
puerta
no
entrarás
te
lo
aseguro
You
won't
enter
through
that
door,
I
assure
you
No
insistas
más
que
no
te
voy
a
perdonar
Don't
insist
anymore,
I'm
not
going
to
forgive
you
Pronto
llegará,
no
debe
encontrarte
He'll
be
here
soon,
he
shouldn't
find
you
Ese
disgusto
no
se
lo
puedo
dar
I
can't
give
him
that
displeasure
Él
ya
conoce
la
historia
de
mi
pasado
He
already
knows
the
story
of
my
past
Si
no
te
marchas
lo
vas
a
lamentar
If
you
don't
leave,
you're
going
to
regret
it
En
mi
corazón
tan
sólo
quedan
escombros
There
are
only
ruins
left
in
my
heart
De
lo
que
fue
tu
amor
Of
what
was
your
love
Tanto
yo
sufrí,
que
ahora
que
soy
tan
dichosa
I
suffered
so
much,
that
now
that
I'm
so
happy
No
te
soporto
frente
a
mí
I
can't
stand
you
in
front
of
me
Quítate
de
ahí,
no
te
lo
repito
Get
out
of
here,
I
won't
repeat
it
Desde
hace
tiempo
tú
puesto
se
ocupó
Your
place
has
been
taken
for
a
long
time
Por
esa
puerta
no
entrarás
te
lo
aseguro
You
won't
enter
through
that
door,
I
assure
you
Si
no
te
marchas
lo
vas
a
lamentar
If
you
don't
leave,
you're
going
to
regret
it
(No
juegues
con
candela)
(Don't
play
with
fire)
El
que
juega
con
candela
se
quema
Whoever
plays
with
fire
gets
burned
(No
juegues
con
candela)
(Don't
play
with
fire)
Te
lo
buscaste,
tú
te
quemaste
You
asked
for
it,
you
got
burned
(No
juegues
con
candela)
(Don't
play
with
fire)
Candela,
candela
Candle,
candle
(No
juegues
con
candela)
(Don't
play
with
fire)
Ay,
yo
te
dije
que
te
fueras,
que
no
vinieras
Oh,
I
told
you
to
leave,
not
to
come
(Si
te
quemaste,
tú
te
lo
buscaste,
aguanta
callao)
(If
you
burned
yourself,
you
asked
for
it,
bear
it
quietly)
Por
cabeza
dura
hiciste
locuras,
vete
salao
Because
of
your
stubbornness,
you
made
madness,
go
away
you
simpleton
(Si
te
quemaste,
tú
te
lo
buscaste,
aguanta
callao)
(If
you
burned
yourself,
you
asked
for
it,
bear
it
quietly)
Aguanta
callao,
pero
aguanta
callao,
vete
pa'
otro
lao
Bear
it
quietly,
but
bear
it
quietly,
go
to
another
side
(Si
te
quemaste,
tú
te
lo
buscaste,
aguanta
callao)
(If
you
burned
yourself,
you
asked
for
it,
bear
it
quietly)
Te
dije
que
no
volvieras,
no
me
hiciste
caso
y
estás
matao
I
told
you
not
to
come
back,
you
didn't
listen
to
me
and
you're
dead
(I
te
quemaste,
tú
te
lo
buscaste,
aguanta
callao)
(If
you
burned
yourself,
you
asked
for
it,
bear
it
quietly)
Quítate
de
ahí
que
me
tienes
loca,
y
eres
tremendo
descarado
Get
out
of
here
that
you
have
me
crazy,
and
you
are
terribly
shameless
(Si
te
quemaste,
tú
te
lo
buscaste,
aguanta
callao)
(If
you
burned
yourself,
you
asked
for
it,
bear
it
quietly)
Callao,
callao,
callao,
callao
Quiet,
quiet,
quiet,
quiet
(Si
te
quemaste,
tú
te
lo
buscaste,
aguanta
callao)
(If
you
burned
yourself,
you
asked
for
it,
bear
it
quietly)
Yo
no
quiero
cargar
con
el
bacalao
I
don't
want
to
carry
the
blame
(Aguanta
callao)
(Bear
it
quietly)
Estás
pesao,
estás
quemao,
estás
arrastrao
You're
heavy,
you're
burned,
you're
crawling
(Aguanta
callao)
(Bear
it
quietly)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ANTONIO GOMEZ RODRIGUEZ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.