Текст и перевод песни Celia Gámez - ¡Ya hemos pasao! (remastered)
¡Ya hemos pasao! (remastered)
Мы уже прошли! (ремастеринг)
Era
en
aquel
Madrid
de
hace
dos
años,
Это
было
в
том
Мадриде
два
года
назад,
Donde
mandaban
Prieto
y
don
Lenín.
Где
правили
Прието
и
господин
Ленин.
Era
en
aquel
Madrid
de
la
cochambre,
Это
был
тот
Мадрид
с
грязью,
De
Largo
Caballero
y
don
Negrín.
Где
были
Ларго
Кабальеро
и
господин
Негрин.
Era
en
aquel
Madrid
de
milicianos,
Это
был
тот
Мадрид
с
ополченцами,
De
hoces
y
de
martillos,
y
soviet.
С
серпами
и
молотами
и
советами.
Era
en
aquel
Madrid
de
puño
en
alto,
Это
был
тот
Мадрид
со
сжатым
кулаком,
Donde
gritaban
todos
a
la
vez.
Где
все
кричали
одновременно.
¡No
pasarán!,
decían
los
marxistas.
Они
не
пройдут!,
говорили
марксисты.
¡No
pasarán!,
gritaban
por
las
calles.
Они
не
пройдут!,
кричали
на
улицах.
¡No
pasarán!,
se
oía
a
todas
horas
Они
не
пройдут!,
слышалось
в
любое
время
Por
plazas
y
plazuelas
con
voces
miserables.
На
площадях
и
площадках
с
жалкими
голосами.
¡No
pasarán!
Они
не
пройдут!
¡No
pasarán!,
la
burla
cruel
y
el
reto.
Они
не
пройдут!,
жестокая
насмешка
и
вызов.
¡No
pasarán!,
pasquín
de
las
paredes.
Они
не
пройдут!,
плакат
на
стенах.
¡No
pasarán!,
gritaban
por
el
micro,
Они
не
пройдут!,
кричали
в
микрофон,
Chillaban
en
la
prensa
y
en
todos
los
papeles.
Визжали
в
прессе
и
во
всех
газетах.
¡No
pasarán!
Они
не
пройдут!
Este
Madrid
es
hoy
de
yugo
y
flechas,
Этот
Мадрид
сегодня
с
ярмом
и
стрелами,
Es
sonriente,
alegre
y
juvenil.
Он
веселый,
радостный
и
молодой.
Este
Madrid
es
hoy
brazos
en
alto,
Этот
Мадрид
сегодня
с
поднятыми
руками,
Y
signos
de
facheza,
cual
nuevo
abril.
И
знаками
фашизма,
как
новый
апрель.
Este
Madrid
es
hoy
de
la
Falange,
Этот
Мадрид
сегодня
принадлежит
фаланге,
Siempre
garboso
y
lleno
de
cuplés.
Всегда
нарядный
и
полон
куплетов.
A
este
Madrid
que
cree
en
la
Paloma
Этому
Мадриду,
который
верит
в
голубя,
Hoy
que
ya
es
libre
así
le
cantaré.
Сегодня,
когда
он
уже
свободен,
я
спою.
¡Ya
hemos
pasao!,
decimos
los
facciosos.
Мы
прошли!,
говорим
мы,
фашисты.
¡Ya
hemos
pasao!,
gritamos
los
rebeldes.
Мы
прошли!,
кричим
мы,
мятежники.
¡Ya
hemos
pasao!,
y
estamos
en
el
Prado,
Мы
прошли!,
и
мы
на
Прадо,
Mirando
frente
a
frente
a
la
señá
Cibeles.
Смотрим
прямо
в
лицо
сеньоре
Сибелес.
¡Ya
hemos
pasao!
Мы
прошли!
¡Ya
hemos
pasao!,
y
estamos
en
las
Cavas.
Мы
прошли!,
и
мы
в
Кавасе.
¡Ya
hemos
pasao!,
con
alma
y
corazón.
Мы
прошли!,
с
душой
и
сердцем.
¡Ya
hemos
pasao!,
y
estamos
esperando
Мы
прошли!,
и
мы
ждем
Pa
ver
caer
la
bola
de
la
Gobernación.
Когда
упадет
шар
с
губернского
здания.
¡Ya
hemos
pasao!
Мы
прошли!
Ja,
ja,
ja,
ja.
Ха-ха-ха-ха.
¡Ya
hemos
pasao!
Мы
прошли!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.