Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Honra Nos Darás
Чет и честь тебе достанутся
¿Esta
es
la
que
debe
arreglarse?
Это
то,
что
нужно
поправить?
Pues
vaya
decepción
Ну
что
ж,
какое
разочарование.
Yo
convertiré
este
trapo
Я
превращу
эту
тряпку
En
tul
con
jabón
В
тюль
с
мылом.
Limpia,
bella
y
todo
lo
demás
Чистой,
красивой
и
все
такое.
Con
mis
toques
vas
a
entusiasmar
С
моими
штрихами
ты
засияешь,
Nombre
y
honra
nos
darás...
Имя
и
честь
тебе
достанутся...
Luce
la
juventud
Сияй
молодостью,
Los
encantos
no
los
guardes
tú
Свои
чары
не
скрывай.
Y
con
suerte
И,
может
быть,
с
удачей
Y
buen
tocado
И
достойным
убором
Nombre
y
honra
nos
darás...
Имя
и
честь
тебе
достанутся...
La
honra
antigua
y
familiar
Древняя
и
семейная
честь
Podrá
crecer
también
Может
возрасти
тоже,
Si
logras
bien
casar
Если
удачно
сможешь
выйти
замуж
Y
descubrir
con
quién
И
найти
того
самого.
Debes
ser
muy
cortés
Будь
очень
учтива,
No
des
traspiés
Не
совершай
оплошностей.
Buenos
modos
Хорошие
манеры
Y
la
talla
tres
И
туфли
третьего
размера
–
Nombre
y
honra
nos
darás...
Имя
и
честь
тебе
достанутся...
Los
hombres
luchan
para
honrar
Мужчины
сражаются,
чтобы
прославить
A
nuestro
emperador
Нашего
императора,
Las
chicas
le
han
de
dar
А
девушкам
суждено
даровать
Sus
hijos
con
amor
Ему
сыновей
с
любовью.
Y
al
final
ante
él
(y
al
final)
И
в
конце
концов,
перед
ним
(и
в
конце
концов)
Claro
(claridad,
claridad)
loto
brillará
en
tu
piel
(claro
loto
brillará)
Яркий
лотос
засияет
на
твоей
коже
(яркий
лотос
засияет).
Nadie
puede
rechazar
la
miel
(nadie
puede,
nadie
puede
rechazar
la
miel)
Никто
не
может
устоять
перед
медом
(никто
не
может,
никто
не
может
устоять
перед
медом).
Nombre
y
honra
nos
darás...
(nombre
y
honra
nos
darás...,
nombre
y
honra
nos
darás...)
Имя
и
честь
тебе
достанутся...
(имя
и
честь
тебе
достанутся...,
имя
и
честь
тебе
достанутся...)
Ya
estás
lista
Ты
уже
готова?
¡Aún
no!,
una
manzana
da
serenidad
Нет
еще!
Яблоко
дарит
безмятежность.
Un
colgante
da
equilibrio
Изящный
кулон
приносит
равновесие.
Mi
collar...
de
perlas...
Мой
ожерелье…
из
жемчуга…
Toma
en
prenda
noble
Прими
в
награду,
достопочтенная,
Se
añade
el
grillo
y
él
va
hacer
И
сверчок
добавит,
чтоб
Que
nada
tú
malogres
Ничто
тебя
не
иссушало.
¿Qué
haré
yo?...
Что
мне
теперь
делать?...
Vedme
aquí
Взгляните
на
меня,
Dadme
ánimos,
quiero
cumplir
Поддержите
меня,
хочу
добиться
успеха!
Que
orgullosos
hoy
estén
de
mí
Пусть
сегодня
гордятся
мной...
Dadme
fuerza
en
este
afán...
Усильте
мою
веру
в
этом
устремлении...
Ya
es
la
hora
compañeras
Уже
пора,
мои
дорогие.
Voy
a
mi
casamentera
Я
к
моей
свахе.
Que
el
azar
И
пусть
удача
Les
dé
paz
Принесет
им
мир
Y
un
futuro
de
felicidad
И
счастливое
будущее.
Más
que
perlas
se
cultivaran
Больше
жемчуга
они
не
взрастят,
Son
muñecas
que
dirán...
Они
куклы,
которые
скажут...
Siempre
honra
a
todos
Всегда
почитайте
всех,
Siempre
honra
a
todos
Всегда
почитайте
всех,
Siempre
honra
a
todos
Всегда
почитайте
всех,
Siempre
honra
a
todos
Всегда
почитайте
всех,
¡Y
gran
honra
nos
darán!...
И
большая
честь
достанется
им!...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthew Wilder, David Zippel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.