Celin - Refúgio - перевод текста песни на немецкий

Refúgio - Celinперевод на немецкий




Refúgio
Zuflucht
Uei, dia desses te liguei
Hey, neulich habe ich dich angerufen
Quando foi que eu te deixei?
Wann habe ich dich verlassen?
Tu me disse que quando lembrasse tu ia me ligar
Du sagtest, wenn du dich erinnerst, würdest du mich anrufen
Sempre soube me portar
Ich wusste immer, wie ich mich benehme
Mas não vou me importar
Aber es ist mir egal
Se tu falar que em um dia aleatório vai me deixar
Wenn du sagst, dass du mich an einem zufälligen Tag verlässt
Dei relatório por escrito, meu bolso vai ficar rico
Ich habe einen schriftlichen Bericht abgegeben, meine Tasche wird voll
A previsão é quase certa, me cabe aguardar
Die Vorhersage ist fast sicher, ich muss nur abwarten
Enquanto isso eu vou pro estúdio fazer dele meu refúgio
Währenddessen gehe ich ins Studio und mache es zu meiner Zuflucht
Yeah
Yeah
Não vou falar de amor, eu falei demais
Ich werde nicht über Liebe sprechen, ich habe schon zu viel geredet
Eu viso o futuro e deixo tudo pra trás
Ich schaue nur auf die Zukunft und lasse alles hinter mir
Ela falou que eu mudei, foda é quem mudou mais
Sie sagte, ich hätte mich verändert, scheiße, wer hat sich mehr verändert
Umas paradas do passado querem tirar minha paz
Ein paar Dinge aus der Vergangenheit wollen meinen Frieden stören
Mas agradeço por isso, ela é a droga do meu vício
Aber ich bin dankbar dafür, sie ist die Droge meiner Sucht
To na pista faz uns anos, traçando metas e planos
Ich bin seit ein paar Jahren auf der Piste, setze mir Ziele und Pläne
Conquistando muito mais que eu preciso
Erreiche viel mehr, als ich brauche
Então fala
Also rede
Fala de mim e não põe a cara
Rede über mich und zeig dich nicht
Meu flow vira lean, abracadabra
Mein Flow wird zu Lean, Abrakadabra
Eu faço ela vim balançar a raba, yeah
Ich bringe sie dazu, mit ihrem Hintern zu wackeln, yeah
Essa mina é demais
Dieses Mädchen ist unglaublich
Umas fala, fala, ela faz
Manche reden nur, reden nur, sie macht es
Beat tic tac
Beat tick tack
Cheguei até aqui na raça, nunca usei hack
Ich bin aus eigener Kraft hierher gekommen, habe nie einen Hack benutzt
Na hora do sufoco, quem tava ali?
In der Not, wer war da?
(Ninguém)
(Niemand)
Se não fosse eu mesmo, eu nem 'taria aqui
Wenn ich nicht selbst gewesen wäre, wäre ich nicht hier
curto a vista depois de subir
Ich genieße die Aussicht erst, nachdem ich aufgestiegen bin
to em outro mundo, vou te abduzir
Ich bin schon in einer anderen Welt, ich werde dich entführen
Ultimamente eu to caro
In letzter Zeit bin ich teuer
Certo é certo, o errado é cobrado
Richtig ist richtig, Falsches wird bestraft
Sem ressentimento
Keine Reue
Olha no meu olho, devendo quem?
Schau mir in die Augen, wer schuldet wem?
Ah, mais um foi silenciado
Ah, noch einer wurde zum Schweigen gebracht
Com os amigo o rolezinho é de lei
Mit den Freunden ist ein Ausflug Pflicht
Quem no passado me ajudou, no dedo eu contei
Wer mir in der Vergangenheit geholfen hat, habe ich an einer Hand abgezählt
Guardava minhas relíquias no pendrive, manda um salve
Ich habe meine Reliquien auf einem USB-Stick aufbewahrt, schick einen Gruß
Até que um dia, mano, eu lancei
Bis ich sie eines Tages veröffentlichte, Mann
ligado que eu paro quando entrar em coma
Du weißt, ich höre erst auf, wenn ich im Koma liege
Um dia to no poço, outro eu to na minha cama
Eines Tages bin ich am Boden, am nächsten in meinem Bett
To na oportunidade, vivendo na lombra
Ich nutze die Gelegenheit, lebe nur im Schatten
Foda, meu chapa, me perdi na minha zona
Scheiße, mein Kumpel, ich habe mich in meiner Zone verloren
Na corrida do tempo, vim mostrar meu talento
Im Wettlauf der Zeit bin ich gekommen, um mein Talent zu zeigen
Meu flow é slowmo'
Mein Flow ist slowmo'
ligado? É meio lento
Verstehst du? Er ist ein bisschen langsam
Meu estoque é infinito e emana de dentro
Mein Vorrat ist unendlich und kommt von innen
Eu estoco rima, tu estoca vento
Ich lagere Reime, du lagerst Wind
Na hora do sufoco, quem tava ali?
In der Not, wer war da?
(Ninguém)
(Niemand)
Se não fosse eu mesmo, eu nem 'taria aqui
Wenn ich nicht selbst gewesen wäre, wäre ich nicht hier
curto a vista depois de subir
Ich genieße die Aussicht erst, nachdem ich aufgestiegen bin
to em outro mundo, vou te abduzir
Ich bin schon in einer anderen Welt, ich werde dich entführen
(Vou te abduzir, vou te abduzir)
(Ich werde dich entführen, ich werde dich entführen)





Авторы: Celin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.