Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já
não
tem
quem
me
salve
Es
gibt
niemanden
mehr,
der
mich
rettet
Toda
vez
eu
penso
nela,
o
problema
é
grave
Jedes
Mal,
wenn
ich
an
sie
denke,
ist
das
Problem
ernst
Fala,
fala
que
pensa
em
mim
que
eu
fico
suave
Sag,
sag,
dass
du
an
mich
denkst,
dann
geht
es
mir
gut
Quando
eu
for
fazer
o
gol
não
pode
bater
na
trave
Wenn
ich
ein
Tor
schießen
will,
darf
es
nicht
an
den
Pfosten
gehen
La
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
Na
madrugada
eu
tô
livre
pra
te
ver
In
der
Nacht
bin
ich
frei,
um
dich
zu
sehen
Não
sei
se
levo
um
buquê
ou
uns
plaquê
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
einen
Blumenstrauß
oder
ein
paar
Scheine
mitbringen
soll
Na
duvida
eu
levo
um
beck
pra
acender
Im
Zweifel
bringe
ich
einen
Joint
zum
Anzünden
mit
O
tempo
é
curto
até
o
Sol
aparecer
Die
Zeit
ist
kurz,
bis
die
Sonne
aufgeht
É
só
reviravolta
nessa
vida
sem
cor
Es
ist
nur
ein
Auf
und
Ab
in
diesem
farblosen
Leben
Pego
o
que
é
meu
e
não
peço
por
favor
Ich
nehme,
was
mir
gehört,
und
bitte
nicht
darum
Ninguém
disse
que
a
revolta
ia
ser
indolor
Niemand
hat
gesagt,
dass
die
Revolte
schmerzlos
sein
würde
Mas
no
final
compensou,
essa
por*a
virou
Aber
am
Ende
hat
es
sich
gelohnt,
dieser
Sch*
ist
geworden
Bota
fé
que
chega
lá
Glaub
daran,
dass
du
es
schaffst
O
tempo
passa
e
eu
senti
que
o
que
eu
sinto
não
vai
passar
Die
Zeit
vergeht
und
ich
spüre,
dass
das,
was
ich
fühle,
nicht
vergehen
wird
Então
vamo'
comemorar
Also
lasst
uns
feiern
Entorna
esse
vinho
até
a
taça
transbordar
Trink
diesen
Wein,
bis
das
Glas
überläuft
Que
seja
eterno
enquanto
dure,
se
não
durar
não
me
procure
Möge
es
ewig
dauern,
solange
es
währt,
wenn
es
nicht
währt,
such
mich
nicht
Eu
vou
descer
a
cidade
beirando
o
mar
Ich
werde
die
Stadt
hinuntergehen,
am
Meer
entlang
Meu
universo
te
envolve,
o
infinito
me
promove
Mein
Universum
umgibt
dich,
das
Unendliche
befördert
mich
É
um
summerlover
em
um
outro
patamar
Es
ist
ein
Summerlover
auf
einer
anderen
Ebene
Deixa
eu
sonhar,
deixa
eu
voar
Lass
mich
träumen,
lass
mich
fliegen
Sou
assim
mesmo,
não
adianta
não
vou
mudar
Ich
bin
so,
es
ist
zwecklos,
ich
werde
mich
nicht
ändern
Me
desculpe
se
eu
sou
intenso,
eu
não
ia
falar
de
sentimento
Entschuldige,
wenn
ich
intensiv
bin,
ich
wollte
nicht
über
Gefühle
sprechen
E
olha,
eu
quase
cheguei
lá
Und
schau,
ich
hätte
es
fast
geschafft
Num
dia
é
só
correria
An
einem
Tag
ist
es
nur
Hektik
No
outro
monotonia
tão
intensa,
quase
chega
a
me
matar
Am
anderen
Tag
so
intensive
Monotonie,
dass
sie
mich
fast
umbringt
Pego
esse
tempo
escrevo
um
rap
Ich
nehme
diese
Zeit,
schreibe
einen
Rap
Voz
em
cima
do
boombap
Stimme
über
den
Boombap
Gravo
e
solto
pra
alguém
poder
escutar
Ich
nehme
es
auf
und
lasse
es
los,
damit
es
jemand
hören
kann
Minha
bancada
é
a
madrugada,
meu
trampo
nasce
do
nada
Meine
Theke
ist
die
Nacht,
meine
Arbeit
entsteht
aus
dem
Nichts
Eu
aprendi
que
é
só
tu
deixar
levar
Ich
habe
gelernt,
dass
man
es
einfach
geschehen
lassen
muss
Dá
um
minuto
de
solitude
Gib
mir
eine
Minute
der
Einsamkeit
Se
não
der,
Deus
me
ajude
Wenn
nicht,
Gott
steh
mir
bei
Eu
preciso
desse
tempo
pra
não
surtar
Ich
brauche
diese
Zeit,
um
nicht
durchzudrehen
(Uh
yeah,
yeah)
(Uh
yeah,
yeah)
Ela
me
ganha
em
um
instante
Sie
gewinnt
mich
im
Handumdrehen
Fumando
tabaco
ou
um
blunt
Ob
sie
Tabak
oder
einen
Blunt
raucht
Ela
tem
cores
vibrantes
que
só
quem
entra
na
vibe
pode
ver
Sie
hat
leuchtende
Farben,
die
nur
sehen
kann,
wer
in
die
Stimmung
eintaucht
Personalidade
marcante
Markante
Persönlichkeit
Já
não
somos
os
mesmos
de
antes
Wir
sind
nicht
mehr
die
gleichen
wie
früher
Passo
o
meu
dia
a
dia
pensando
e
querendo
esbarrar
com
você
Ich
verbringe
meinen
Alltag
damit,
nachzudenken
und
dich
treffen
zu
wollen
Já
não
tem
quem
me
salve
Es
gibt
niemanden
mehr,
der
mich
rettet
Toda
vez
eu
penso
nela
o
problema
é
grave
Jedes
Mal,
wenn
ich
an
sie
denke,
ist
das
Problem
ernst
Fala,
fala
que
pensa
em
mim
que
eu
fico
suave
Sag,
sag,
dass
du
an
mich
denkst,
dann
geht
es
mir
gut
Quando
eu
for
fazer
o
gol
não
pode
bater
na
trave
Wenn
ich
ein
Tor
schießen
will,
darf
es
nicht
an
den
Pfosten
gehen
La
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Celin
Альбом
Estufa
дата релиза
19-02-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.