Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já
não
tem
quem
me
salve
There's
no
one
left
to
save
me
Toda
vez
eu
penso
nela,
o
problema
é
grave
Every
time
I
think
of
her,
the
problem
is
serious
Fala,
fala
que
pensa
em
mim
que
eu
fico
suave
Tell
me,
tell
me
you
think
of
me
and
I'll
be
alright
Quando
eu
for
fazer
o
gol
não
pode
bater
na
trave
When
I
go
to
score
the
goal,
it
can't
hit
the
post
La
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
Na
madrugada
eu
tô
livre
pra
te
ver
In
the
early
morning
I'm
free
to
see
you
Não
sei
se
levo
um
buquê
ou
uns
plaquê
I
don't
know
if
I
should
bring
a
bouquet
or
some
plaques
Na
duvida
eu
levo
um
beck
pra
acender
When
in
doubt,
I
bring
a
joint
to
light
up
O
tempo
é
curto
até
o
Sol
aparecer
Time
is
short
until
the
sun
appears
É
só
reviravolta
nessa
vida
sem
cor
It's
just
a
turnaround
in
this
colorless
life
Pego
o
que
é
meu
e
não
peço
por
favor
I
take
what's
mine
and
I
don't
ask
please
Ninguém
disse
que
a
revolta
ia
ser
indolor
No
one
said
the
revolt
was
going
to
be
painless
Mas
no
final
compensou,
essa
por*a
virou
But
in
the
end
it
paid
off,
this
sh*t
turned
around
Bota
fé
que
chega
lá
Have
faith
that
it
will
get
there
O
tempo
passa
e
eu
senti
que
o
que
eu
sinto
não
vai
passar
Time
passes
and
I
felt
that
what
I
feel
won't
pass
Então
vamo'
comemorar
So
let's
celebrate
Entorna
esse
vinho
até
a
taça
transbordar
Pour
this
wine
until
the
glass
overflows
Que
seja
eterno
enquanto
dure,
se
não
durar
não
me
procure
May
it
be
eternal
while
it
lasts,
if
it
doesn't
last,
don't
look
for
me
Eu
vou
descer
a
cidade
beirando
o
mar
I'll
go
down
the
city
by
the
sea
Meu
universo
te
envolve,
o
infinito
me
promove
My
universe
surrounds
you,
infinity
promotes
me
É
um
summerlover
em
um
outro
patamar
It's
a
summer
lover
on
another
level
Deixa
eu
sonhar,
deixa
eu
voar
Let
me
dream,
let
me
fly
Sou
assim
mesmo,
não
adianta
não
vou
mudar
I'm
like
this,
there's
no
point,
I
won't
change
Me
desculpe
se
eu
sou
intenso,
eu
não
ia
falar
de
sentimento
I'm
sorry
if
I'm
intense,
I
wasn't
going
to
talk
about
feelings
E
olha,
eu
quase
cheguei
lá
And
look,
I
almost
got
there
Num
dia
é
só
correria
One
day
it's
just
a
rush
No
outro
monotonia
tão
intensa,
quase
chega
a
me
matar
On
the
other,
monotony
so
intense,
it
almost
kills
me
Pego
esse
tempo
escrevo
um
rap
I
take
this
time
and
write
a
rap
Voz
em
cima
do
boombap
Voice
on
top
of
the
boom
bap
Gravo
e
solto
pra
alguém
poder
escutar
I
record
and
release
it
so
someone
can
listen
Minha
bancada
é
a
madrugada,
meu
trampo
nasce
do
nada
My
workbench
is
the
dawn,
my
work
is
born
from
nothing
Eu
aprendi
que
é
só
tu
deixar
levar
I
learned
that
you
just
have
to
let
it
go
Dá
um
minuto
de
solitude
Give
me
a
minute
of
solitude
Se
não
der,
Deus
me
ajude
If
not,
God
help
me
Eu
preciso
desse
tempo
pra
não
surtar
I
need
this
time
not
to
freak
out
(Uh
yeah,
yeah)
(Uh
yeah,
yeah)
Ela
me
ganha
em
um
instante
She
wins
me
in
an
instant
Fumando
tabaco
ou
um
blunt
Smoking
tobacco
or
a
blunt
Ela
tem
cores
vibrantes
que
só
quem
entra
na
vibe
pode
ver
She
has
vibrant
colors
that
only
those
who
enter
the
vibe
can
see
Personalidade
marcante
Striking
personality
Já
não
somos
os
mesmos
de
antes
We
are
no
longer
the
same
as
before
Passo
o
meu
dia
a
dia
pensando
e
querendo
esbarrar
com
você
I
spend
my
day
thinking
and
wanting
to
bump
into
you
Já
não
tem
quem
me
salve
There's
no
one
left
to
save
me
Toda
vez
eu
penso
nela
o
problema
é
grave
Every
time
I
think
of
her
the
problem
is
serious
Fala,
fala
que
pensa
em
mim
que
eu
fico
suave
Tell
me,
tell
me
you
think
of
me
and
I'll
be
alright
Quando
eu
for
fazer
o
gol
não
pode
bater
na
trave
When
I
go
to
score
the
goal,
it
can't
hit
the
post
La
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Celin
Альбом
Estufa
дата релиза
19-02-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.