Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já
não
tem
quem
me
salve
Меня
уже
не
спасти,
Toda
vez
eu
penso
nela,
o
problema
é
grave
Каждый
раз,
когда
я
думаю
о
тебе,
проблема
становится
серьёзнее.
Fala,
fala
que
pensa
em
mim
que
eu
fico
suave
Скажи,
скажи,
что
думаешь
обо
мне,
и
мне
станет
легче.
Quando
eu
for
fazer
o
gol
não
pode
bater
na
trave
Когда
я
буду
забивать
гол,
он
не
должен
попасть
в
штангу.
La
la
la
la
la
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла
Na
madrugada
eu
tô
livre
pra
te
ver
Ночью
я
свободен,
чтобы
увидеть
тебя.
Não
sei
se
levo
um
buquê
ou
uns
plaquê
Не
знаю,
подарить
ли
тебе
букет
или
пару
пластинок.
Na
duvida
eu
levo
um
beck
pra
acender
Если
сомневаюсь,
беру
косячок,
чтобы
раскурить.
O
tempo
é
curto
até
o
Sol
aparecer
Время
коротко,
пока
не
появится
солнце.
É
só
reviravolta
nessa
vida
sem
cor
Это
просто
поворотный
момент
в
моей
бесцветной
жизни.
Pego
o
que
é
meu
e
não
peço
por
favor
Я
беру
то,
что
принадлежит
мне,
и
не
прошу
об
этом.
Ninguém
disse
que
a
revolta
ia
ser
indolor
Никто
не
говорил,
что
восстание
будет
безболезненным,
Mas
no
final
compensou,
essa
por*a
virou
Но
в
конце
концов
оно
того
стоило,
эта
хрень
превратилась...
Bota
fé
que
chega
lá
Верь,
что
я
добьюсь
своего.
O
tempo
passa
e
eu
senti
que
o
que
eu
sinto
não
vai
passar
Время
идёт,
и
я
чувствую,
что
то,
что
я
чувствую,
не
пройдёт.
Então
vamo'
comemorar
Тогда
давай
праздновать.
Entorna
esse
vinho
até
a
taça
transbordar
Наливай
это
вино,
пока
бокал
не
переполнится.
Que
seja
eterno
enquanto
dure,
se
não
durar
não
me
procure
Пусть
это
будет
вечно,
пока
длится,
а
если
не
будет
— не
ищи
меня.
Eu
vou
descer
a
cidade
beirando
o
mar
Я
буду
спускаться
в
город
вдоль
моря.
Meu
universo
te
envolve,
o
infinito
me
promove
Моя
вселенная
окружает
тебя,
бесконечность
продвигает
меня.
É
um
summerlover
em
um
outro
patamar
Это
летняя
любовь
на
другом
уровне.
Deixa
eu
sonhar,
deixa
eu
voar
Дай
мне
помечтать,
дай
мне
взлететь.
Sou
assim
mesmo,
não
adianta
não
vou
mudar
Я
такой,
какой
я
есть,
не
пытайтесь
меня
изменить,
это
бесполезно.
Me
desculpe
se
eu
sou
intenso,
eu
não
ia
falar
de
sentimento
Извини,
если
я
слишком
напорист,
я
не
собирался
говорить
о
чувствах,
E
olha,
eu
quase
cheguei
lá
И
смотри,
я
почти
сделал
это.
Num
dia
é
só
correria
Один
день
— сплошная
беготня,
No
outro
monotonia
tão
intensa,
quase
chega
a
me
matar
В
другой
— монотонность
настолько
сильна,
что
может
меня
убить.
Pego
esse
tempo
escrevo
um
rap
Я
беру
это
время,
пишу
рэп,
Voz
em
cima
do
boombap
Голос
поверх
бум-бэпа,
Gravo
e
solto
pra
alguém
poder
escutar
Записываю
и
выпускаю,
чтобы
кто-нибудь
мог
это
услышать.
Minha
bancada
é
a
madrugada,
meu
trampo
nasce
do
nada
Моя
мастерская
— это
ночь,
мой
труд
рождается
из
ничего.
Eu
aprendi
que
é
só
tu
deixar
levar
Я
узнал,
что
нужно
просто
плыть
по
течению.
Dá
um
minuto
de
solitude
Дай
мне
минуту
одиночества.
Se
não
der,
Deus
me
ajude
Если
не
можешь,
то
пусть
поможет
мне
Бог.
Eu
preciso
desse
tempo
pra
não
surtar
Мне
нужно
это
время,
чтобы
не
сойти
с
ума.
(Uh
yeah,
yeah)
(О
да,
да)
Ela
me
ganha
em
um
instante
Ты
покоряешь
меня
в
одно
мгновение,
Fumando
tabaco
ou
um
blunt
Куришь
ли
ты
табак
или
блант.
Ela
tem
cores
vibrantes
que
só
quem
entra
na
vibe
pode
ver
В
тебе
есть
яркие
краски,
которые
видят
только
те,
кто
в
теме.
Personalidade
marcante
Яркая
индивидуальность.
Já
não
somos
os
mesmos
de
antes
Мы
уже
не
те,
что
были
раньше.
Passo
o
meu
dia
a
dia
pensando
e
querendo
esbarrar
com
você
Я
провожу
дни,
думая
о
тебе
и
желая
столкнуться
с
тобой.
Já
não
tem
quem
me
salve
Меня
уже
не
спасти,
Toda
vez
eu
penso
nela
o
problema
é
grave
Каждый
раз,
когда
я
думаю
о
тебе,
проблема
становится
серьёзнее.
Fala,
fala
que
pensa
em
mim
que
eu
fico
suave
Скажи,
скажи,
что
думаешь
обо
мне,
и
мне
станет
легче.
Quando
eu
for
fazer
o
gol
não
pode
bater
na
trave
Когда
я
буду
забивать
гол,
он
не
должен
попасть
в
штангу.
La
la
la
la
la
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Celin
Альбом
Estufa
дата релиза
19-02-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.