Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
the
first
day
of
nothing
В
первый
день
ничего
The
moon
told
him
to
go
Луна
велела
ему
уйти,
Or
punished
he
shall
be
Иначе
будет
наказан
он
With
gusts
of
freezing
cold.
Порывами
ледяного
холода.
On
the
second
day
of
nothing
Во
второй
день
ничего
The
sun
begged
him
to
leave
Солнце
умоляло
его
уйти,
Or
she
shall
embrace
him,
Иначе
оно
обнимет
его,
Burns
deep
under
his
skin.
Ожоги
глубоко
под
кожей.
On
the
third
day
of
nothing
В
третий
день
ничего
The
planets
screamed
with
rage
Планеты
кричали
от
ярости,
United
they′d
be
and
Объединившись,
они
Cast
him
out
with
flames.
Изгонят
его
пламенем.
On
the
fourth
day
of
nothing
В
четвертый
день
ничего
The
Devil
said
hello.
Дьявол
сказал
"привет".
Embracing
all
the
gods
he
knew,
Объединив
всех
богов,
которых
он
знал,
The
game
they
shall
begin.
Они
начнут
игру.
On
the
fifth
day
of
nothing
В
пятый
день
ничего
He
felt
his
skin
dissolve
Он
почувствовал,
как
растворяется
кожа,
And
felt
the
rain
pouring
down
И
почувствовал,
как
льет
дождь,
Although
the
sky
was
dry.
Хотя
небо
было
сухим.
The
world
it
has
vanished,
Мир
исчез,
All
that's
left
it′s
shards
of
stone
Все,
что
осталось
- осколки
камня
And
one
faithful
man
who
hasn't
yet
let
go
И
один
верный
мужчина,
который
еще
не
отпустил
The
universe
swallowed
Вселенная
поглотила
Every
single
thing
he
loved
Все,
что
он
любил,
And
the
planets
don't
know,
oh,
И
планеты
не
знают,
о,
Why
he′s
holding
on.
Почему
он
держится.
The
world
it
has
vanished
Мир
исчез,
All
that′s
left
are
shards
of
stone
Все,
что
осталось
- осколки
камня
And
one
faithful
man
who
hasn't
yet
let
go
И
один
верный
мужчина,
который
еще
не
отпустил
The
universe
swallowed
every
single
thing
he
loved
Вселенная
поглотила
все,
что
он
любил,
And
the
planets
don′t
know,
oh,
why
he's
holding
on
И
планеты
не
знают,
о,
почему
он
держится
Hold
on
to
a
fraction
of
your
sanity
Держись
за
частичку
своего
рассудка
Go
on,
live
in
consciousness
eternally
Продолжай,
живи
в
сознании
вечно
On
the
sixth
day
of
nothing
В
шестой
день
ничего
Salvation
was
announced
Спасение
было
объявлено
It
rang
aloud
in
his
head
Оно
громко
прозвучало
в
его
голове
Only
for
him
to
hear
Только
для
него
одного
Surrounding
him
vast
nothingness
Вокруг
него
простирается
бескрайняя
пустота
The
punishments
at
halt
Наказания
прекращены
And
all
that
he
could
ask
himself
was
И
все,
что
он
мог
спросить
себя,
было:
"Why
did
I
hold
on?"
"Зачем
я
держался?"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anna Murphy, Ivo Henzi, Merlin Sutter, Fred Schnyder Hiedl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.