Cellule X - Le Meilleur des mondes - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Cellule X - Le Meilleur des mondes




Le Meilleur des mondes
Brave New World
Ben alors, t'as donc rien compris, oh!
Come on now, you haven't understood anything, oh!
La presse, la bouffe, la finance,
The press, the food, the finances,
La politique, tous des pourris, t'entends!
Politics, they're all rotten, you hear!
Voilà, ça c'est déjà...
So, that's already...
Parlons pour commencer des faits et méfaits de l'Homme
Let us begin by talking about the facts and misdeeds of Man
Qui transforme le meilleur des mondes en Babylone
Who transforms the best of worlds into Babylon
Des religions sectaires, des guerres économiques
Sectarian religions, economic wars
Des politiques d'oppression ou d'explosion démographique
Policies of oppression or demographic explosion
Pour compter les prières des populations affamées
To count the prayers of the starving populations
De ceux qui croient que leur foi pourra les rassasier
Of those who believe that their faith will satisfy them
L'opium est une drogue à accoutumance
Opium is an addictive drug
Qu'auront été élevés par l'école de la tolérance
Who have been raised by the school of tolerance
Pourquoi c'est tout le contraire: combat de guerre et religion
Why it's quite the opposite: war and religion
Et l'on se bat toujours pour les Dieu, les terres, les opinions
And we always fight for God, land, opinions
Est-ce que la preuve assomme des hommes pieux ou des frénétiques?
Does the proof strike pious men or fanatics?
Pense aux intégristes islamiques, aux chrétiens fanatiques?
Think of the Islamic fundamentalists, the Christian fanatics?
Puis ils voient les peuples qui sont en voie d'extinction
Then they see the people who are becoming extinct
Tombés des bougies dans le box
Fallen candles in the box
Sans que l'on y prête attention
Without anyone paying attention
On a fauché nos ressources qu'on a cotées, ôté en source
Our resources have been stolen, quoted, taken away at the source
On a tari à leur source
We have dried up at their source
Les ethnies de la brousse
The ethnicities of the bush
Saccagé les modes de vie
Sacked the ways of life
Ravagé les villages
Ravaged the villages
On a tué, violé, et réduit en esclavage
We have killed, raped, and enslaved
Mais quand s'arrêtera le carnage économique
But when will the economic carnage stop
Pour ce Touareg d'Afrique aux Indiens d'Amérique
For this Tuareg from Africa to the American Indians
On nous maintient dans l'ignore par les images et les mots
We are kept in ignorance by images and words
Car nos pages de journaux, nos ondes radios, nos écrans vidéo
Because our newspapers, our radio waves, our video screens
Sont les médias tueurs de la vérité
Are the media killers of the truth
La vérité est ailleurs, attention!
The truth is elsewhere, listen!
Et puis disons pour terminer
And then let us say in closing
Des faits, des effets de l'Homme
Of the facts, of the effects of Man
Sur le monde, sur lui, sur ce qui l'environne
On the world, on himself, on what surrounds him
La folie nucléaire, la gangrène xénophobe
Nuclear madness, xenophobic gangrene
La famine épidémique
Epidemic famine
Ou la pollution du globe
Or the pollution of the globe
Ecoutez! Le chant des oiseaux s'est tu!
Listen! The birdsong has been silenced!
Les vautours sont à l'affût et la colombe on la tue!
The vultures are on the watch and the dove is killed!
On ne doit pas polluer, pas le droit de déboiser
We must not pollute, not destroy
Ça n'a pas l'air compliqué, pourtant ça l'est eh ouais!!!
It doesn't seem complicated, but it is - oh yes!!! -
Après l'épuisement des ressources, de l'environnement
After the depletion of resources, of the environment
L'empoisonnement des sources de vie
The poisoning of the sources of life
Pourra naturellement
Naturally it will be possible
Pourquoi l'argent vaut-il plus cher que des millions de vies
Why is money worth more than millions of lives
Rappelle-toi la mer d'Aral et la forêt d'Amazonie
Remember the Aral Sea and the Amazon rainforest
Regarde les sexistes, les xénophobes, les racistes
Look at the sexists, the xenophobes, the racists
Les xénophobes en tout genre... sont les fascistes!
Xenophobes of all kinds... are fascists!
Nous sommes tous différents, tous parents, tous pareils
We are all different, all related, all the same
Nous sommes tous des enfants du soleil
We are all children of the sun
De la Terre, mes sœurs et mes frères
Of the Earth, my sisters and brothers
Comme de l'air
Like the air
Mais les feuilles aux fleurs, aux fruits, l'Homme préfère le nucléaire
But Man prefers nuclear power to leaves, flowers, fruits
Ne se sauvera-t-il de son propre pays
Will he not save himself from his own country
Rappelle-toi Hiroshima, Nagasaki, Tchernobyl
Remember Hiroshima, Nagasaki, Chernobyl
Nous on n'entend que les cris, on ne voit que des larmes
We only hear screams, we only see tears
Des forêts sans vie, et les peuples en alarme
Lifeless forests, and peoples in alarm
Une question de survie de l'humanité
A question of the survival of humanity
Et de toutes les autres espèces évoluer
And of all the other species to evolve






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.