Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
M3,,
Finito
Bandito
M3,,
Finito
Bandito
In
Nike
free
rot,
3.0,
leg'
ich
auf
der
Street
los
In
my
red
Nike
Free
3.0s,
I'm
hitting
the
streets,
girl
Mach'
kein'
Psi,
Bro,
Trickpolitik
in
Reeboks
Don't
play
games,
babe,
street
politics
in
Reeboks
Abdi
kommt
mit
der
S8
in
die
Stadt
Abdi
rolls
into
the
city
in
his
S8
Schnapp'
die
U4,
pack'
die
Packs
ab,
Cellophan
Grab
the
U4,
unpack
the
packs,
cellophane
Vor
C&A,
Konstablerwache
- "Wo
bleibst
du?"
In
front
of
C&A,
the
police
station
- "Where
are
you?"
"Ich
bin
gleich
da,
Brate"
- Će
und
A,
undercover
hustlen
"I'm
almost
there,
babe"
- Će
and
A,
undercover
hustlers
An
der
Breitengasse
Plomben
verpacken
Packing
pills
at
Breitengasse
Drugs
in
den
Taschen,
auf
der
Jagd
nach
Flus
Drugs
in
our
pockets,
chasing
the
dough
Franken
oder
Pfund,
hauptsache
genug
Francs
or
pounds,
as
long
as
it's
enough
Es
läuft
nicht
immer
gut,
nebenbei
Cash
mit
Kunst
Things
don't
always
go
well,
making
cash
with
art
on
the
side
Bis
zur
sechsten
Null
wird
deutscher
Rap
gebumst
We'll
be
banging
German
rap
till
we
hit
the
sixth
zero
Besser
vergesst
es
Jungs,
geht
mal
alle
wandern
You
guys
better
forget
it,
go
for
a
hike
or
something
Oder
'ne
Lehre
machen,
so
wie
die
Ander'n
Or
get
an
apprenticeship,
like
the
others
Wenn
nicht
mit
Tracks,
dann
mit
der
Pumpgun
If
not
with
tracks,
then
with
the
pump-action
shotgun
Azzlack
- Das
ist
erst
der
Anfang
Azzlack
- This
is
just
the
beginning
Yeah,
Hinterhofjargon,
2012
Yeah,
backyard
slang,
2012
Celo
385
und
Abderrahim
Celo
385
and
Abderrahim
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: HAMID CHIZARI, ABDERRAHIM EL OMMALI, EROL HUSEINCEHAJIC
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.