Celo & Abdi feat. LX - Kein Rückwärtsgang - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Celo & Abdi feat. LX - Kein Rückwärtsgang




Kein Rückwärtsgang
Ни задней
Abderrahim, Diaspora, Zanga Zanga
Абдеррахим, диаспора, Занга Занга
187, Bruder
187, братан
HipHop oder Tod, ich rocke wie Rocks
Хип-хоп или смерть, я качаю как рок-звезда
Rückwärtsgang yok, bitte ficke nicht mein'n Kopf
Задней нет, не грузи мне голову, детка
Co chcesz? What the fuck is wrong with you?
Co chcesz? Какого чёрта с тобой не так?
Half pound, Kombi, Bruh, Rendezvous, Konsti-Blues
Полкило, универсал, братан, встреча, полицейский блюз
Zombiecrews fucken dick mit Leier ab
Зомби-банды трахают всё с нуля
Und klatschen sich für 'n Heiermann, abgefuckter Baida-Punch
И хлопают друг друга по плечу за стакан водки, грёбаный удар байды
Fast wie Dreirad fahr'n, es ist kinderleicht
Еду как на трёхколёсном велосипеде, это просто, как дважды два
Bring mir siebzig Dinger Weiß und ich mach' dich stinkereich (ja?)
Принеси мне семьдесят штук белого, и я сделаю тебя охрененно богатым (да?)
Wei, jetzt weiß mittlerweile, ohne Witze
Эй, теперь все знают, без шуток
Jeder kleine Hosenpisser flüchtig wie man Drogen tickert
Каждый мелкий сопляк толкает наркоту, как будто это семечки
Komisch Dicka, nach der ersten Staffel "Narcos", du Depp
Смешной толстячок, после первого сезона "Нарко", ты, придурок
Bittest du deine Kunden, dich "Pablo" zu nenn'n, Sven
Просишь своих клиентов называть тебя "Пабло", Свен
Hoodrich wie Rothschild, shouf Bitch, Drufffick
Богат как Ротшильд, смотри, сучка, наркобизнес
[?], bis ich keine Luft krieg'
[?], пока не задохнусь
Und warum, wenn ich fragen darf?
И почему, если позволишь спросить?
Du Hurensohn, weil der Rückwärtsgang kaputt ist!
Ты, сукин сын, потому что задняя сломана!
(Chrrrrooo!)
(Хрррооо!)
Kein Rückwärtsgang, test' den Radar mit 180 km/h
Ни задней, проверяю радар на 180 км/ч
"Rückwärts" gehört nicht zu mei'm Wortschatz
"Назад" не входит в мой лексикон
Ich kenn' nur vorwärts, ortak(Chrrrrooo!)
Я знаю только вперёд, братан (Хрррооо!)
Kein Rückwärtsgang, test' den Radar mit 180 km/h
Ни задней, проверяю радар на 180 км/ч
"Rückwärts" gehört nicht zu mei'm Wortschatz
"Назад" не входит в мой лексикон
Ich kenn' nur vorwärts, ortak
Я знаю только вперёд, братан
Von Osdorfer Born bis nach Bornheim
От Остдорфер Борн до Борнхайма
Deine Neonazi-Fresse drück' ich dir sofort ein
Твою неонацистскую рожу я тебе сразу размажу
Jungs mit Bauchtasche wirken auf dein'n Kurs ein
Парни с барсетками влияют на твой курс
Und der Gebrauchtwagen qualmt wie ein Schornstein
А подержанная тачка дымит как паровоз
Rückwärtsgang yok, ich jag' meine Träume
Задней нет, я гонюсь за своими мечтами
Rolex aus Gold und 'ne Supermodel-Freundin
Золотые Rolex и подруга-супермодель
Mercedes in schwarz, Felgen, die leuchten
Чёрный Mercedes, светящиеся диски
Brettern auf den Brettern, die Welten bedeuten
Гоняем по доскам, которые значат целый мир
Ich geh' nie mehr zurück, schau' nicht zurück
Я никогда не вернусь, не оглядываюсь назад
Denn heute ist Mama nicht mehr traurig, zum Glück
Ведь сегодня мама больше не грустит, к счастью
Ey Ich brauch' nicht zurück, nicht mit Blaulicht zurück
Эй, мне не нужно назад, не с мигалками назад
Vertrau' nur auf mich, ich brauch' kein Image
Доверяй только мне, мне не нужен имидж
Dealer in mei'm Viertel kenn'n das auswendig
Дилеры в моём районе знают это наизусть
Denn ich bin authentisch, rauch' ständig, brauch' wenn ich
Потому что я настоящий, постоянно курю, мне нужно, когда я
Aus dem Haus geh' nur den Ballermann und Autoschlüssel
Выхожу из дома, только пляжный бар и ключи от машины
Die Richtung steht, alles andere ist drauf geschissen
Направление задано, на всё остальное плевать
(Chrrrrooo!)
(Хрррооо!)
Kein Rückwärtsgang, test' den Radar mit 180 km/h
Ни задней, проверяю радар на 180 км/ч
"Rückwärts" gehört nicht zu mei'm Wortschatz
"Назад" не входит в мой лексикон
Ich kenn' nur vorwärts, ortak
Я знаю только вперёд, братан
(Chrrrrooo!)
(Хрррооо!)
Kein Rückwärtsgang, test' den Radar mit 180 km/h
Ни задней, проверяю радар на 180 км/ч
"Rückwärts" gehört nicht zu mei'm Wortschatz
"Назад" не входит в мой лексикон
Ich kenn' nur vorwärts, ortak
Я знаю только вперёд, братан
Krakadil, Ralph Lauren, Polo-Stil
Крокодил, Ralph Lauren, стиль поло
Lauf' in die City ein wie beim ATP-Turnier
Вхожу в город, как на турнир ATP
187, Ce, Ab-D-I
187, Ce, Ab-D-I
Mach' aus dir Hackfleisch und Zwiebeln, Ćevapčići
Сделаю из тебя фарш с луком, чевапчичи
Banditen und Dealer mit Meisterbrief
Бандиты и дилеры с дипломом мастера
Heißt für dich, kleiner Fisch: Halt mal kurz die Backen still
Это значит для тебя, мелкая рыбёшка: заткнись-ка на минутку
Ziehst Rattengift und bist veryankter als der Bahnhof
Ты глотаешь крысиный яд и сидишь на крючке, как вокзал
Aber machst mir hier ein'n auf Don Pietro Savastano?
Но строишь из себя тут дона Пьетро Савастано?
Alo, alo, laber nett, du Kackvogel
Алло, алло, говори вежливо, говнюк
Patronen krachen durch deine Mattfolie
Пули прошьют твою матовую плёнку
Nastrovje, die Besten der Besten
Настроение, лучшие из лучших
Quersumme 16, ach, zähl' doch selbst, che
Сумма цифр 16, а, посчитай сам, че
Topadresse, tu mir nur ein'n Gefall'n
Лучший адрес, сделай мне одолжение
Beim nächsten mal ruf erst an ab hundert Gramm
В следующий раз звони только от ста грамм
Kein Rückwärtsgang, wenn's mit Koks nicht klappt
Ни задней, если с коксом не выйдет
Kann ich mit Nougaplatten beladen durch die Wolken starten
Могу с плитками нуги взлететь сквозь облака
(Chrrrrooo!)
(Хрррооо!)
Kein Rückwärtsgang, test' den Radar mit 180 km/h
Ни задней, проверяю радар на 180 км/ч
"Rückwärts" gehört nicht zu mei'm Wortschatz
"Назад" не входит в мой лексикон
Ich kenn' nur vorwärts, ortak
Я знаю только вперёд, братан
(Chrrrrooo!)
(Хрррооо!)
Kein Rückwärtsgang, test' den Radar mit 180 km/h
Ни задней, проверяю радар на 180 км/ч
"Rückwärts" gehört nicht zu mei'm Wortschatz
"Назад" не входит в мой лексикон
Ich kenn' nur vorwärts, ortak
Я знаю только вперёд, братан





Авторы: EROL HUSEINCEHAJIC, ABDERRAHIM EL OMMALI, NICO-GIUSEPPE CHIARA, ALEXANDER LX GABRIEL


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.