Celso Pina - Si mañana - перевод текста песни на немецкий

Si mañana - Celso Piña y Su Ronda Bogotaперевод на немецкий




Si mañana
Wenn morgen
Si mañana no puedo arreglar un son
Wenn ich morgen keine Melodie mehr finden kann,
Por que mi fe y mi valor
Weil mein Glaube und mein Mut
Lo hayan vencido los años
Von den Jahren besiegt wurden,
Si mañana no puedo arreglar un son
Wenn ich morgen keine Melodie mehr finden kann,
Por que mi fe y mi valor
Weil mein Glaube und mein Mut
Lo hayan vencido los años
Von den Jahren besiegt wurden,
Tan solo quedan versos del compositor
Bleiben nur die Verse des Komponisten,
Y las penas del dolor
Und die Schmerzen des Leids,
Y las penas que ha pasado
Und die Schmerzen, die er durchgemacht hat.
Tan solo quedan versos del compositor
Bleiben nur die Verse des Komponisten,
Y las penas del dolor
Und die Schmerzen des Leids,
Y las penas que ha pasado
Und die Schmerzen, die er durchgemacht hat.
Los años de tristeza las horas y los días
Die Jahre der Traurigkeit, die Stunden und die Tage,
Harían noches inquietas de dolor y agonía
Sie würden unruhige Nächte voller Schmerz und Qual verursachen.
Los años de tristeza las horas y los días
Die Jahre der Traurigkeit, die Stunden und die Tage,
Harían noches inquietas de dolor y agonía
Sie würden unruhige Nächte voller Schmerz und Qual verursachen.
Yo les cuento que soy el compositor
Ich erzähle euch, dass ich der Komponist bin,
Pero yo se que mas tarde
Aber ich weiß, dass ich später
Llego a quedar en la nada
Im Nichts ende.
Y con los años quedara mi corazón
Und mit den Jahren wird mein Herz bleiben,
Sin alivio sin placer sin alivio para mi alma
Ohne Linderung, ohne Freude, ohne Linderung für meine Seele.
Y con los años quedara mi corazón
Und mit den Jahren wird mein Herz bleiben,
Sin alivio sin placer sin alivio para mi alma
Ohne Linderung, ohne Freude, ohne Linderung für meine Seele.
Mi mente abandonada
Mein verlassener Geist,
Cansada de esperar
Müde vom Warten,
Tan solo sufre mi alma
Leidet nur meine Seele,
Lo que no vuelve jamás
Was niemals wiederkehrt.
Mi mente abandonada
Mein verlassener Geist,
Cansada de esperar
Müde vom Warten,
Tan solo sufre mi alma
Leidet nur meine Seele,
Lo que no vuelve jamás
Was niemals wiederkehrt.
Tengo época de ser la mariposa
Ich habe die Zeit, der Schmetterling zu sein,
Que visito los jardines
Der die Gärten besucht
Y el corazón de las damas
Und das Herz der Damen.
Tengo época de ser la mariposa
Ich habe die Zeit, der Schmetterling zu sein,
Que visito los jardines
Der die Gärten besucht
Y el corazón de las damas
Und das Herz der Damen.
Pero mas tarde al jardinero no le importa
Aber später ist es dem Gärtner egal,
Que yo quede en el jardín
Dass ich im Garten bleibe,
Como planta deshojada
Wie eine entblätterte Pflanze.
Pero mas tarde al jardinero no le importa
Aber später ist es dem Gärtner egal,
Que yo quede en el jardín
Dass ich im Garten bleibe,
Como planta deshojada
Wie eine entblätterte Pflanze.
Agobiada del tiempo azotada del sol
Von der Zeit gebeugt, von der Sonne gepeitscht,
Será mi pensamiento
Wird mein Gedanke sein,
Lo mismo que un caracol
Wie eine Schnecke.
Agobiada del tiempo azotada del sol
Von der Zeit gebeugt, von der Sonne gepeitscht,
Será mi pensamiento
Wird mein Gedanke sein,
Lo mismo que un caracol.
Wie eine Schnecke.





Авторы: Jose Luis Gomez Gonzalez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.