Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los
cien
años
de
Macondo
suenan,
suenan
en
el
aire
Die
hundert
Jahre
von
Macondo
klingen,
klingen
in
der
Luft
Y
los
años
de
Gabriel
trompetan,
trompetando
anuncian
Und
die
Jahre
Gabriels
trompeten,
verkünden
es
mit
Posaunenklang
Y
encadenado
Macondo
sueña
con
José
Arcadio
Und
gefesselt
träumt
Macondo
von
José
Arcadio
Y
aunque
la
vida
pasa
siendo
remolino
de
recuerdos
Und
obwohl
das
Leben
vergeht,
ein
Wirbelwind
aus
Erinnerungen
Las
tristezas
de
Aureliano,
son
cuatro
Aurelians
Traurigkeit,
ein
Cuatro
Las
bellezas
de
Remedios,
violines
Remedios'
Schönheit,
Violinen
Las
pasiones
de
Amaranta,
guitarra
Amarantas
Leidenschaft,
Gitarre
Y
el
embrujo
de
Melquiades,
es
oboe
Und
Melquiades'
Zauber,
eine
Oboe
Úrsula
cien
años,
soledad
Macondo
Úrsula
hundert
Jahre,
Einsamkeit
Macondo
Úrsula
cien
años,
soledad
Macondo
Úrsula
hundert
Jahre,
Einsamkeit
Macondo
Eres
epopeya
de
un
pueblo
olvidado
Du
bist
Epos
eines
vergessenen
Volkes
Forjado
en
cien
años
de
amor
y
de
historia
Geschmiedet
in
hundert
Jahren
Liebe
und
Geschichte
Eres
epopeya
de
un
pueblo
olvidado
Du
bist
Epos
eines
vergessenen
Volkes
Forjado
en
cien
años
de
amor
y
de
historia
Geschmiedet
in
hundert
Jahren
Liebe
und
Geschichte
Me
imagino
y
vuelvo
a
vivir
Ich
stelle
es
mir
vor
und
lebe
wieder
auf
En
mi
memoria
quemada
al
sol
In
meiner
sonnenverbrannten
Erinnerung
Mariposas
amarillas
Mauricio
Babilonia
Gelbe
Schmetterlinge
Mauricio
Babilonia
Mariposas
amarillas
que
vuelan
liberadas
Gelbe
Schmetterlinge,
die
befreit
fliegen
Mariposas
amarillas
Mauricio
Babilonia
Gelbe
Schmetterlinge
Mauricio
Babilonia
Mariposas
amarillas
que
vuelan
liberadas
Gelbe
Schmetterlinge,
die
befreit
fliegen
Los
cien
años
de
Macondo
suenan,
suenan
en
el
aire
Die
hundert
Jahre
von
Macondo
klingen,
klingen
in
der
Luft
Y
los
años
de
Gabriel
trompetan,
trompetando
anuncian
Und
die
Jahre
Gabriels
trompeten,
verkünden
es
mit
Posaunenklang
Y
encadenado
Macondo
suena
con
José
Arcadio
Und
gefesselt
hallt
Macondo
von
José
Arcadio
wider
Y
aunque
la
vida
pasa
siendo
remolino
de
recuerdos
Und
obwohl
das
Leben
vergeht,
ein
Wirbelwind
aus
Erinnerungen
Las
tristezas
de
Aureliano,
son
cuatro
Aurelians
Traurigkeit,
ein
Cuatro
Las
bellezas
de
Remedios,
violines
Remedios'
Schönheit,
Violinen
Las
pasiones
de
Amaranta,
guitarra
Amarantas
Leidenschaft,
Gitarre
Y
el
embrujo
de
Melquiades,
es
oboe
Und
Melquiades'
Zauber,
eine
Oboe
Úrsula
cien
años,
soledad
Macondo
Úrsula
hundert
Jahre,
Einsamkeit
Macondo
Úrsula
cien
años,
soledad
Macondo
Úrsula
hundert
Jahre,
Einsamkeit
Macondo
Eres
epopeya
de
un
pueblo
olvidado
Du
bist
Epos
eines
vergessenen
Volkes
Forjado
en
cien
años
de
amor
y
de
historia
Geschmiedet
in
hundert
Jahren
Liebe
und
Geschichte
Eres
epopeya
de
un
pueblo
olvidado
Du
bist
Epos
eines
vergessenen
Volkes
Forjado
en
cien
años
de
amor
y
de
historia
Geschmiedet
in
hundert
Jahren
Liebe
und
Geschichte
Me
imagino
y
vuelvo
a
vivir
Ich
stelle
es
mir
vor
und
lebe
wieder
auf
En
mi
memoria
quemada
al
sol
In
meiner
sonnenverbrannten
Erinnerung
Mariposas
amarillas
Mauricio
Babilonia
Gelbe
Schmetterlinge
Mauricio
Babilonia
Mariposas
amarillas
que
vuelan
liberadas
Gelbe
Schmetterlinge,
die
befreit
fliegen
Mariposas
amarillas
Mauricio
Babilonia
Gelbe
Schmetterlinge
Mauricio
Babilonia
Mariposas
amarillas
que
vuelan
liberadas
Gelbe
Schmetterlinge,
die
befreit
fliegen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Camino Diez Canseco Daniel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.