Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Isle of Inisfree
Die Insel Inisfree
I′ve
met
some
folks
who
say
that
i'm
a
dreamer,
Ich
traf
Leute,
die
sagten,
ich
sei
ein
Träumer,
And
i′ve
no
doubt
there's
truth
in
what
they
say,
Und
zweifellos
ist
etwas
Wahres
dran,
But
sure
a
body's
bound
to
be
a
dreamer,
Doch
muss
man
wohl
ein
Träumer
sein,
When
all
the
things
he
loves
are
far
away.
Wenn
alles,
was
man
liebt,
so
fern
ist.
And
precious
things
are
dreams
unto
an
exile,
Und
Träume
sind
Kostbarkeiten
für
einen
Exilanten,
They
take
him
oe′r
the
land
across
the
sea
Sie
tragen
ihn
über
das
Land
und
Meer,
Especially
when
it
happens
he′s
an
exile,
Besonders
wenn
er
zufällig
ein
Exilant
ist,
From
that
dear
lovely
Isle
of
Inisfree.
Von
dieser
lieblichen
Insel
Inisfree.
And
when
the
moonlight
peeps
across
the
rooftops,
Und
wenn
der
Mondlicht
über
die
Dächer
lugt,
Of
this
great
city,
wondrous
though
it
be,
Dieser
großen
Stadt,
so
wunderbar
sie
sei,
I
scarcely
feel
its
wonder
or
its
laughter...
Spüre
ich
kaum
ihre
Pracht
oder
ihr
Lachen...
I'm
once
again
back
home
in
Inisfree.
Ich
bin
wieder
daheim
in
Inisfree.
I
wander
o′er
green
hills
through
dreamy
valleys,
Ich
wandere
über
grüne
Hügel,
durch
träumerische
Täler,
And
find
a
peace
no
other
land
could
know.
Und
finde
einen
Frieden,
den
kein
anderes
Land
kennt.
I
hear
the
birds
make
music
fit
for
angels,
Ich
höre
Vögel,
die
Musik
für
Engel
machen,
And
watch
the
rivers
laughing
as
they
flow.
Und
sehe
Flüsse,
die
lachend
dahinfließen.
And
then
into
a
humble
shack
i
wander
Dann
gehe
ich
in
eine
bescheidene
Hütte,
My
dear
old
home
and
tenderly
behold,
Mein
altes
Zuhause,
und
sehe
zärtlich,
The
folks
i
love
around
the
turf
fire,
gathered.
Die
Menschen,
die
ich
liebe,
versammelt
am
Torffeuer,
On
bended
knees,
their
rosary
is
told.
Auf
den
Knien
wird
ihr
Rosenkranz
gebetet.
But
dreams
don't
last
Doch
Träume
währen
nicht,
Though
dreams
are
not
forgotten
Auch
wenn
sie
nicht
vergessen
werden,
And
soon
i′m
back
to
stern
reality.
Und
bald
bin
ich
zurück
in
der
harten
Realität.
But
though
they
pave
the
footways
here
with
gold
dust,
Doch
wären
die
Wege
hier
mit
Gold
gepflastert,
I
still
would
choose
my
Isle
of
Inisfree.
Ich
wählte
immer
noch
meine
Insel
Inisfree.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Farrelly
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.