Текст и перевод песни Celtic Thunder - The Isle of Inisfree
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Isle of Inisfree
Остров Инишфри
I′ve
met
some
folks
who
say
that
i'm
a
dreamer,
Я
встречал
людей,
зовущих
меня
мечтателем,
And
i′ve
no
doubt
there's
truth
in
what
they
say,
И,
без
сомнения,
правда
в
их
словах,
But
sure
a
body's
bound
to
be
a
dreamer,
Но
разве
можно
не
быть
мечтателем,
When
all
the
things
he
loves
are
far
away.
Когда
все,
что
ты
любишь,
так
далеко?
And
precious
things
are
dreams
unto
an
exile,
И
драгоценны
грёзы
для
изгнанника,
They
take
him
oe′r
the
land
across
the
sea
Они
зовут
его
в
края
за
морем,
Especially
when
it
happens
he′s
an
exile,
Особенно
когда
он
сам
изгнанник,
From
that
dear
lovely
Isle
of
Inisfree.
С
того
прекрасного
острова
Инишфри.
And
when
the
moonlight
peeps
across
the
rooftops,
И
когда
лунный
свет
скользит
по
крышам,
Of
this
great
city,
wondrous
though
it
be,
Этого
чудного
города,
как
ни
прекрасен
он,
I
scarcely
feel
its
wonder
or
its
laughter...
Я
едва
замечаю
его
чудеса
и
смех...
I'm
once
again
back
home
in
Inisfree.
Я
снова
дома,
на
Инишфри.
I
wander
o′er
green
hills
through
dreamy
valleys,
Я
брожу
по
зеленым
холмам,
по
долинам
грёз,
And
find
a
peace
no
other
land
could
know.
И
нахожу
покой,
неведомый
другим
краям.
I
hear
the
birds
make
music
fit
for
angels,
Я
слышу,
как
птицы
поют
песни
ангелов,
And
watch
the
rivers
laughing
as
they
flow.
И
вижу,
как
реки
смеются
в
своем
течении.
And
then
into
a
humble
shack
i
wander
И
вот
я
вхожу
в
скромную
хижину,
My
dear
old
home
and
tenderly
behold,
Мой
старый
дом,
и
нежно
созерцаю,
The
folks
i
love
around
the
turf
fire,
gathered.
Как
люди,
которых
я
люблю,
собрались
у
торфяного
огня,
On
bended
knees,
their
rosary
is
told.
И,
преклонив
колени,
читают
молитвы.
But
dreams
don't
last
Но
мечты
не
вечны,
Though
dreams
are
not
forgotten
Хотя
мечты
не
забываются,
And
soon
i′m
back
to
stern
reality.
И
вскоре
я
возвращаюсь
к
суровой
реальности.
But
though
they
pave
the
footways
here
with
gold
dust,
Но
пусть
здесь
мостовые
вымощены
золотом,
I
still
would
choose
my
Isle
of
Inisfree.
Я
все
равно
выберу
свой
остров
Инишфри.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Farrelly
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.