Текст и перевод песни Celtic Thunder - The Rocky Road To Dublin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Rocky Road To Dublin
Каменистая дорога в Дублин
Hunt
the
Hare
and
turn
her
down
the
rocky
road
Гони
зайца
по
каменистой
дороге
вниз,
All
the
way
to
Dublin,
Whack
follol
de
rah!
Прямо
до
Дублина,
Вхэк
фоллол
де
ра!
In
Mullingar
that
night
I
rested
limbs
so
weary,
В
Маллингаре
той
ночью
я
отдыхал,
уставший
с
дороги,
Started
by
daylight
next
morning
blithe
and
early,
Вышел
на
рассвете
следующим
утром,
бодрый
и
ранний,
Took
a
drop
of
pure
to
keep
me
heart
from
sinking;
Хлебнул
чистой
водицы,
чтоб
сердце
не
сжималось;
Thats
a
Paddy's
cure
whenever
he's
on
drinking.
Вот
лекарство
ирландца,
коль
он
уже
напился.
See
the
lassies
smile,
laughing
all
the
while
Вижу,
девушки
улыбаются,
смеются
надо
мной,
At
me
curious
style,
'twould
set
your
heart
a
bubblin'
Над
моей
странной
манерой,
сердце
забьётся
быстрей,
Asked
me
was
I
hired,
wages
I
required,
Спросили,
нанят
ли
я,
какая
плата
мне
нужна,
I
was
almost
tired
of
the
rocky
road
to
Dublin.
Я
почти
устал
от
каменистой
дороги
в
Дублин.
One,
two,
three
four,
five,
Раз,
два,
три,
четыре,
пять,
Hunt
the
Hare
and
turn
her
down
the
rocky
road
Гони
зайца
по
каменистой
дороге
вниз,
All
the
way
to
Dublin,
Whack
follol
de
rah!
Прямо
до
Дублина,
Вхэк
фоллол
де
ра!
In
Dublin
next
arrived,
I
thought
it
such
a
pity
В
Дублине,
наконец,
прибыв,
я
подумал,
как
жаль,
To
be
soon
deprived
a
view
of
that
fine
city.
Что
скоро
лишусь
возможности
увидеть
этот
прекрасный
город.
So
then
I
took
a
stroll,
all
among
the
quality;
Поэтому
я
прогулялся
среди
знати;
Me
bundle
it
was
stole,
all
in
a
neat
locality.
Мой
узелок
украли,
и
всё
в
приличном
месте.
Something
crossed
me
mind,
when
I
looked
behind,
Что-то
пришло
мне
в
голову,
когда
я
оглянулся,
No
bundle
could
I
find
upon
me
stick
a
wobblin'
Узелка
не
нашёл
я,
моя
палка
дрожала,
Enquiring
for
the
rogue,
they
said
me
Connaught
brogue
Расспрашивая
о
воре,
сказали,
что
мой
коннахтский
говор
Wasn't
much
in
vogue
on
the
rocky
road
to
Dublin.
Не
в
моде
на
каменистой
дороге
в
Дублин.
One,
two,
three
four,
five,
Раз,
два,
три,
четыре,
пять,
Hunt
the
Hare
and
turn
her
down
the
rocky
road
Гони
зайца
по
каменистой
дороге
вниз,
All
the
way
to
Dublin,
Whack
follol
de
rah!
Прямо
до
Дублина,
Вхэк
фоллол
де
ра!
From
there
I
got
away,
me
spirits
never
falling,
Оттуда
я
удрал,
мой
дух
не
падал,
Landed
on
the
quay,
just
as
the
ship
was
sailing.
Высадился
на
пристани,
как
раз
когда
корабль
отплывал.
The
Captain
at
me
roared,
said
that
no
room
had
he;
Капитан
на
меня
рявкнул,
сказал,
что
нет
у
него
места;
When
I
jumped
aboard,
a
cabin
found
for
Paddy.
Когда
я
прыгнул
на
борт,
каюту
нашли
для
Падди.
Down
among
the
pigs,
played
some
hearty
rigs,
Внизу
среди
свиней,
играл
в
веселые
игры,
Danced
some
hearty
jigs,
the
water
round
me
bubbling;
Плясал
от
души,
вода
вокруг
меня
бурлила;
When
off
Holyhead
I
wished
meself
was
dead,
Когда
от
Холихеда
отплыли,
я
желал
себе
смерти,
Or
better
for
instead
on
the
rocky
road
to
Dublin.
Или
лучше
бы
остался
на
каменистой
дороге
в
Дублин.
One,
two,
three
four,
five,
Раз,
два,
три,
четыре,
пять,
Hunt
the
Hare
and
turn
her
down
the
rocky
road
Гони
зайца
по
каменистой
дороге
вниз,
All
the
way
to
Dublin,
Whack
follol
de
rah!
Прямо
до
Дублина,
Вхэк
фоллол
де
ра!
The
boys
of
Liverpool,
when
we
safely
landed,
Парни
из
Ливерпуля,
когда
мы
благополучно
высадились,
Called
meself
a
fool,
I
could
no
longer
stand
it.
Назвали
меня
дураком,
я
больше
не
мог
этого
терпеть.
Blood
began
to
boil,
temper
I
was
losing;
Кровь
начала
кипеть,
я
терял
самообладание;
Poor
old
Erin's
Isle
they
began
abusing.
Бедный
старый
остров
Эрин
они
начали
ругать.
"Hurrah
me
soul"
says
I,
me
Shillelagh
I
let
fly.
"Ура,
моя
душа!"
сказал
я,
и
выпустил
свою
шилейлу.
Some
Galway
boys
were
by,
saw
I
was
a
hobble
in,
Несколько
парней
из
Голуэя
были
рядом,
увидели,
что
я
в
беде,
With
a
load
"Hurray!"
joined
in
the
affray.
С
криком
"Ура!"
присоединились
к
драке.
We
quickly
cleared
the
way
for
the
rocky
road
to
Dublin.
Мы
быстро
расчистили
путь
для
каменистой
дороги
в
Дублин.
One,
two,
three
four,
five,
Раз,
два,
три,
четыре,
пять,
Hunt
the
Hare
and
turn
her
down
the
rocky
road
Гони
зайца
по
каменистой
дороге
вниз,
All
the
way
to
Dublin,
Whack
follol
de
rah!
Прямо
до
Дублина,
Вхэк
фоллол
де
ра!
One,
two,
three
four,
five,
Раз,
два,
три,
четыре,
пять,
Hunt
the
Hare
and
turn
her
down
the
rocky
road
Гони
зайца
по
каменистой
дороге
вниз,
All
the
way
to
Dublin,
Whack
follol
de
rah!
Прямо
до
Дублина,
Вхэк
фоллол
де
ра!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dp, Munro David
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.