Celtic Thunder - Yesterday's Men (feat. George Donaldson) - перевод текста песни на немецкий

Yesterday's Men (feat. George Donaldson) - Celtic Thunderперевод на немецкий




Yesterday's Men (feat. George Donaldson)
Yesterday's Men (feat. George Donaldson)
'Twas Joey the weasel that gave us the wire,
Es war Joey der Wiesel, der uns verriet,
They were closing our factory down
Sie schlossen unsere Fabrik
Though we didn't believe him and we called him a liar,
Wir glaubten ihm nicht, nannten ihn Lügner,
The redundancy letters came round
Doch die Kündigung kam ins Haus
As we read them in silence, I choked back a tear,
In Stille lasen wir, ich würgte Tränen hinunter,
It was hard to believe after twenty-odd years
Nach zwanzig langen Jahren kaum zu fassen
Farewell my companions, my friends and my workmates
Lebt wohl, meine Kameraden, Freunde und Kollegen,
Farewell to the paydays, the pints and the craic
Lebt wohl den Zahltagen, den Bieren und dem Spaß
Oh, We gave them our best years now they've paid us back,
Wir gaben unsere besten Jahre, und dies ist der Dank,
By making us yesterday's men,
Nun sind wir Männer von gestern,
Sure as hell,
So wahr ich lebe,
By making us yesterday's men
Nun sind wir Männer von gestern
So We said our goodbyes by the factory gates,
Am Fabriktor verabschiedeten wir uns,
One cold Friday evening last year
An einem kalten Freitagabend letztes Jahr
And I saw it all there in the eyes of ma mates,
Ich sah es in den Augen meiner Kumpel,
The anger, the sadness, the fear
Den Zorn, die Trauer, die Angst
Like our fathers before us we worked there with pride,
Wie unsere Väter arbeiteten wir mit Stolz,
Now we fought back the bitterness burning inside
Nun kämpfen wir gegen die Bitterkeit im Inneren
Farewell my companions, my friends and my workmates,
Lebt wohl, meine Kameraden, Freunde und Kollegen,
Farewell to the paydays, the pints and the craic
Lebt wohl den Zahltagen, den Bieren und dem Spaß
Oh we gave them our best years now they've paid us back,
Wir gaben unsere besten Jahre, und dies ist der Dank,
By making us yesterday's men,
Nun sind wir Männer von gestern,
Sure as hell,
So wahr ich lebe,
By making us yesterday's men
Nun sind wir Männer von gestern
Ah Now Jimmy, said she,
Ach Jimmy, sagte sie,
Give the kids a few bob,
Gib den Kindern etwas Geld,
After all, sure it is Friday night
Es ist doch schließlich Freitagnacht
But How could I tell her I was out of a job,
Doch wie konnte ich ihr sagen, dass ich arbeitslos bin,
From now on things were going to be tight
Von nun an würde alles knapp werden
How well I remember it cut like a knife,
Wie sehr ich mich erinnere, es schnitt wie ein Messer,
I was never a day on the dole in my life
Nie war ich arbeitslos in meinem Leben
Farewell my companions, my friends and my workmates,
Lebt wohl, meine Kameraden, Freunde und Kollegen,
Farewell to the paydays, the pints and the craic
Lebt wohl den Zahltagen, den Bieren und dem Spaß
Oh, We gave them our best years now they've paid us back,
Wir gaben unsere besten Jahre, und dies ist der Dank,
By making us yesterday's men,
Nun sind wir Männer von gestern,
Sure as hell,
So wahr ich lebe,
By making us yesterday's men
Nun sind wir Männer von gestern
The machines now are silent, the workbenches bare,
Die Maschinen sind still, die Werkbänke leer,
And there's dust on the factory floor
Staub liegt auf dem Fabrikboden
They've boarded the windows and have chained up the gates,
Sie vernagelten die Fenster, schlossen die Tore,
And have padlocked the factory door
Verrammelten die Fabriktür
Now I'm on the scrap-heap, and I'm thirty-nine,
Jetzt bin ich Ausschuss, mit neununddreißig Jahren,
Just one of the hundreds, shot down in my prime
Einer von Hunderten, in meiner Blüte abserviert
Farewell my companions, my friends and my workmates,
Lebt wohl, meine Kameraden, Freunde und Kollegen,
Farewell to the paydays, the pints and the craic
Lebt wohl den Zahltagen, den Bieren und dem Spaß
Oh, We gave them our best years now they've paid us back,
Wir gaben unsere besten Jahre, und dies ist der Dank,
By making us yesterday's men,
Nun sind wir Männer von gestern,
Sure as hell,
So wahr ich lebe,
By making us yesterday's men
Nun sind wir Männer von gestern
Farewell my companions, my friends and my workmates,
Lebt wohl, meine Kameraden, Freunde und Kollegen,
Farewell to the paydays, the pints and the craic
Lebt wohl den Zahltagen, den Bieren und dem Spaß
Oh, We gave them our best years now they've paid us back,
Wir gaben unsere besten Jahre, und dies ist der Dank,
By making us yesterday's men,
Nun sind wir Männer von gestern,
Sure as hell,
So wahr ich lebe,
By making us yesterday's men
Nun sind wir Männer von gestern





Авторы: Coulter Philip Michael


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.