Текст и перевод песни Celtic Woman feat. Performance Artist - Isle of Innisfree
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Isle of Innisfree
Остров Инишфри
I've
met
some
folks
who
say
that
I'm
a
dreamer,
Я
встречала
людей,
которые
называют
меня
мечтательницей,
And
I've
no
doubt
there's
truth
in
what
they
say,
И,
без
сомнения,
в
их
словах
есть
доля
правды,
But
sure
a
body's
bound
to
be
a
dreamer,
Но
разве
можно
не
быть
мечтательницей,
When
all
the
things
he
loves
are
far
away.
Когда
все,
что
дорого
сердцу,
так
далеко.
And
precious
things
are
dreams
unto
an
exile.
И
драгоценные
вещи
для
изгнанника
– лишь
мечты.
They
take
him
o'er
the
land
across
the
sea
Они
переносят
его
по
земле,
через
моря,
Especially
when
it
happens
he's
an
exile,
Особенно,
когда
он
в
изгнании,
From
that
dear
lovely
Isle
of
Inisfree.
С
того
милого,
прекрасного
острова
Инишфри.
And
when
the
moonlight
peeps
across
the
rooftops,
И
когда
лунный
свет
заглядывает
на
крыши,
Of
this
great
city,
wondrous
though
it
be,
Этого
великого
города,
каким
бы
чудесным
он
ни
был,
I
scarcely
feel
its
wonder
or
its
laughter...
Я
едва
ли
чувствую
его
волшебство
или
смех...
I'm
once
again
back
home
in
Inisfree.
Я
снова
дома,
на
Инишфри.
I
wander
o'er
green
hills
through
dreamy
valleys,
Я
брожу
по
зеленым
холмам,
по
сказочным
долинам,
And
find
a
peace
no
other
land
would
know.
И
нахожу
покой,
которого
нет
ни
в
одной
другой
стране.
I
hear
the
birds
make
music
fit
for
angels,
Я
слышу,
как
птицы
поют
песни,
достойные
ангелов,
And
watch
the
rivers
laughing
as
they
flow.
И
наблюдаю,
как
смеются
реки,
струясь.
And
then
into
a
humble
shack
I
wander
А
затем
я
захожу
в
скромную
хижину,
My
dear
old
home
and
tenderly
behold,
Мой
старый
дом,
и
с
нежностью
вижу,
The
folks
I
love
around
the
turf
fire,
gathered.
Как
люди,
которых
я
люблю,
собрались
у
торфяного
огня.
On
bended
knees,
their
rosary
is
told.
На
коленях
они
читают
свой
розарий.
But
dreams
don't
last
Но
мечты
не
вечны,
Though
dreams
are
not
forgotten
Хотя
мечты
не
забываются,
And
soon
I'm
back
to
stern
reality.
И
вскоре
я
возвращаюсь
к
суровой
реальности.
But
though
they
pave
the
footways
here
with
gold
dust,
Но
даже
если
здесь
мостить
тротуары
золотой
пылью,
I
still
would
choose
my
Isle
of
Inisfree.
Я
все
равно
выберу
свой
остров
Инишфри.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: RICHARD FARRELLY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.