Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Dawning Of The Day
Der Anbruch des Tages
One
early
morn
as
I
walked
forth
Eines
frühen
Morgens,
als
ich
hinausging
By
the
margin
of
Lough
Leane
Am
Ufer
des
Lough
Leane
The
sunshine
dressed
the
trees
in
green
Der
Sonnenschein
kleidete
die
Bäume
in
Grün
And
the
summer
bloomed
again
Und
der
Sommer
blühte
wieder
auf
I
left
the
town
and
wandered
on
Ich
verließ
die
Stadt
und
wanderte
weiter
Through
fields
all
green
and
gay
Durch
Felder,
ganz
grün
und
fröhlich
And
whom
shall
I
meet
but
a
colleen
sweet
Und
wen
traf
ich
wohl
als
ein
hübsches
Mädchen
At
the
dawning
of
the
day
Beim
Anbruch
des
Tages
No
cap
or
cloak
this
maiden
wore
Keine
Haube,
keinen
Mantel
trug
dies
Mädchen
Her
neck
and
feet
were
bare
Ihr
Hals
und
ihre
Füße
waren
bloß
Down
to
the
ground
in
ringlets
fell
Bis
zum
Boden
fielen
in
Locken
Her
glossy
golden
hair
Ihr
glänzendes
goldenes
Haar
A
milking
pail
was
in
her
hand
Einen
Melkeimer
hielt
sie
in
der
Hand
She
was
lovely,
young
and
gay
Sie
war
lieblich,
jung
und
fröhlich
She
wore
the
palm
from
Venus
bright
Sie
übertraf
an
Schönheit
Venus
klar
By
the
dawning
of
the
day
Beim
Anbruch
des
Tages
On
a
mossy
bank,
I
sat
me
down
Auf
einer
moosigen
Bank
setzte
ich
mich
nieder
With
the
maiden
by
my
side
Mit
dem
Mädchen
an
meiner
Seite
With
gentle
word,
he
courted
her
Mit
sanftem
Wort
warb
ich
um
sie
Asked
her
to
be
his
bride
Bat
sie,
meine
Braut
zu
werden
She
said,
"Young
man,
don't
bring
me
blame"
Sie
sagte:
"Junger
Mann,
bring
mich
nicht
in
Verruf"
And
swiftly
turned
away
Und
wandte
sich
schnell
ab
And
the
morning
light
was
shining
bright
Und
das
Morgenlicht
schien
hell
At
the
dawning
of
the
day
Beim
Anbruch
des
Tages
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mychael Danna, Traditional, Mary Fahl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.